Salmos 74
French Darby (FRDARB) vs NTLH
1 Pourquoi, ô Dieu, nous as-tu rejetés pour toujours, et ta colère fume-t-elle contre le troupeau de ta pâture?
1 Ó Deus, por que nos abandonaste para sempre? Por que estás com as ovelhas do teu rebanho?
2 Souviens-toi de ton assemblée, que tu as acquise autrefois, que tu as rachetée pour être la portion de ton héritage, -de la montagne de Sion, où tu as habité.
2 Lembra do teu povo, que há tanto tempo escolheste para ser teu e que livraste da escravidão para ser a tua própria gente. Lembra do
3 Élève tes pas vers les ruines perpétuelles; l'ennemi a tout saccagé dans le lieu saint.
3 Vem e anda sobre estas ruínas sem fim; os nossos inimigos destruíram tudo o que estava no Templo.
4 Tes adversaires rugissent au milieu des lieux assignés pour ton service; ils ont mis leurs signes pour signes.
4 No teu Templo os teus inimigos gritaram de alegria e ali puseram as suas bandeiras como sinal de vitória.
5 Un homme se faisait connaître quand il élevait la hache dans l'épaisseur de la forêt;
5 Eles pareciam lenhadores cortando árvores com os seus machados.
6 Et maintenant, avec des cognées et des marteaux, ils brisent ses sculptures toutes ensemble.
6 Com os seus machados e marretas, destruíram todos os enfeites de madeira.
7 Ils ont mis le feu à ton sanctuaire, ils ont profané par terre la demeure de ton nom;
7 Arrasaram e incendiaram o teu Templo;
8 Ils ont dit en leur coeur: Détruisons-les tous ensemble. Ils ont brûlé tous les lieux assignés pour le service de *Dieu dans le pays.
8 Eles resolveram nos esmagar completamente; queimaram todos os lugares santos da terra de Israel.
9 Nous ne voyons plus nos signes; il n'y a plus de prophète, et il n'y a personne avec nous qui sache jusques à quand.
9 Já não temos os milagres que esperávamos, não há mais e ninguém sabe quanto tempo isso vai durar.
10 Jusques à quand, ô Dieu! l'adversaire dira-t-il des outrages? L'ennemi méprisera-t-il ton nom à jamais?
10 Ó Deus, até quando os nossos inimigos vão zombar de nós? Será que eles vão te insultar para sempre?
11 Pourquoi détournes-tu ta main, et ta droite? Tire-la de ton sein: détruis!
11 Por que não quiseste nos ajudar? Por que ficas de braços cruzados?
12 Et Dieu est d'ancienneté mon roi, opérant des délivrances au milieu de la terre.
12 Mas tu, ó Deus, tens sido o nosso Rei desde o princípio e nos salvaste muitas vezes.
13 Tu as fendu la mer par ta puissance, tu as brisé les têtes des monstres sur les eaux;
13 Com o teu grande poder, dividiste o Mar e esmagaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 Tu as écrasé les têtes du léviathan, tu l'as donné pour pâture au peuple, -aux bêtes du désert.
14 Esmagaste as cabeças do monstro Leviatã e deste o seu corpo para os animais do deserto comerem.
15 Tu as fait sortir la source et le torrent; tu as séché les grosses rivières.
15 Fizeste com que corressem fontes e riachos e secaste grandes rios.
16 A toi est le jour, à toi aussi la nuit; toi tu as établi la lune et le soleil.
16 Criaste o dia e a noite, puseste o sol, a lua e as estrelas nos seus lugares.
17 Tu as posé toutes les bornes de la terre; l'été et l'hiver, c'est toi qui les as formés.
17 Marcaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 Souviens-toi de ceci, que l'ennemi a outragé l'Éternel! et qu'un peuple insensé a méprisé ton nom.
18 Ó Senhor Deus, lembra que os teus inimigos zombam de ti! Lembra que eles não têm juízo e xingam o teu nome.
19 Ne livre pas à la bête sauvage l'âme de ta tourterelle; n'oublie pas à jamais la troupe de tes affligés.
19 Não entregues o teu povo explorado aos seus inimigos cruéis. Não esqueças para sempre do teu povo perseguido.
20 Regarde à l'alliance! Car les lieux ténébreux de la terre sont pleins d'habitations de violence.
20 Lembra da aliança que fizeste, pois há violência em cada canto escuro do país.
21 Que l'opprimé ne s'en retourne pas confus; que l'affligé et le pauvre louent ton nom.
21 Não deixes que os perseguidos sejam humilhados, mas permite que os pobres e os necessitados te louvem.
22 Lève-toi, ô Dieu! plaide ta cause, souviens-toi des outrages que te fait tous les jours l'insensé.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa! Lembra que gente sem juízo zomba de ti o dia todo.
23 N'oublie pas la voix de tes adversaires: le tumulte de ceux qui s'élèvent contre toi monte continuellement.
23 Não esqueças os gritos de raiva dos teus inimigos nem do barulho constante dos teus adversários.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.