Salmos 65
French Darby (FRDARB) vs NVI
1 O Dieu! la louange t'attend dans le silence en Sion, et le voeu te sera payé.
1 O louvor te aguarda em Sião, ó Deus; os votos que te fizemos serão cumpridos.
2 O toi qui écoutes la prière! toute chair viendra à toi.
2 Ó tu que ouves a oração, a ti virão todos os homens.
3 Les iniquités ont prévalu sur moi; nos transgressions, toi tu les pardonneras.
3 Quando os nossos pecados pesavam sobre nós, tu mesmo fizeste propiciação por nossas transgressões.
4 Bienheureux celui que tu as choisi et que tu fais approcher: il habitera tes parvis. Nous serons rassasiés du bien de ta maison, de ton saint temple.
4 Como são felizes aqueles que escolhes e trazes a ti, para viverem nos teus átrios! Transbordamos de bênçãos da tua casa, do teu santo templo!
5 Tu nous répondras par des choses terribles de justice, ô Dieu de notre salut, toi qui es la confiance de tous les bouts de la terre, et des régions lointaines de la mer!
5 Tu nos respondes com temíveis feitos de justiça, ó Deus, nosso Salvador, esperança de todos os confins da terra e dos mais distantes mares.
6 Toi qui as établi les montagnes par ta force, qui es ceint de puissance,
6 Tu que firmaste os montes pela tua força, pelo teu grande poder.
7 Qui apaises le tumulte des mers, le tumulte de leurs flots, et l'agitation des peuplades.
7 Tu que acalmas o bramido dos mares, o bramido de suas ondas, e o tumulto das nações.
8 Et ceux qui habitent aux bouts de la terre craindront à la vue de tes prodiges; tu fais chanter de joie les sorties du matin et du soir.
8 Tremem os habitantes das terras distantes diante das tuas maravilhas; do nascente ao poente despertas canções de alegria.
9 Tu as visité la terre, tu l'as abreuvée, tu l'enrichis abondamment: le ruisseau de Dieu est plein d'eau. Tu prépares les blés, quand tu l'as ainsi préparée.
9 Cuidas da terra e a regas; fartamente a enriqueces. Os riachos de Deus transbordam para que nunca falte o trigo, pois assim ordenaste.
10 Tu arroses ses sillons, tu aplanis ses mottes, tu l'amollis par des ondées, tu bénis son germe.
10 Encharcas os seus sulcos e aplainas os seus torrões; tu a amoleces com chuvas e abençoas as suas colheitas.
11 Tu couronnes l'année de ta bonté, et tes sentiers distillent la graisse.
11 Coroas o ano com a tua bondade, e por onde passas emana fartura;
12 Ils distillent sur les pâturages du désert, et les collines se ceignent d'allégresse.
12 fartura vertem as pastagens do deserto, e as colinas se vestem de alegria.
13 Les prairies se revêtent de menu bétail, et les plaines sont couvertes de froment: elles poussent des cris de triomphe; oui, elles chantent.
13 Os campos se revestem de rebanhos e os vales se cobrem de trigo; eles exultam e cantam de alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 65, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.