Salmos 30

French Darby (FRDARB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Éternel! je t'exalterai, parce que tu m'as délivré, et que tu n'as pas réjoui mes ennemis à mon sujet.
1 Eu te exaltarei, S enhor , pois me livraste; não permitiste que meus inimigos rissem de mim.
2 Éternel, mon Dieu! j'ai crié à toi, et tu m'as guéri.
2 S enhor , meu Deus, clamei a ti por socorro, e restauraste minha saúde.
3 Éternel! tu as fait remonter mon âme du shéol; tu m'as rendu la vie, d'entre ceux qui descendent dans la fosse.
3 S enhor , da sepultura me tiraste e não me deixaste cair na cova da morte.
4 Chantez à l'Éternel, vous, ses saints, et célébrez la mémoire de sa sainteté.
4 Cantem ao S enhor , todos que lhe são fiéis! Louvem seu santo nome,
5 Car il y a un moment dans sa colère, il y a une vie dans sa faveur; le soir, les pleurs viennent loger avec nous, et le matin il y a un chant de joie.
5 pois sua ira dura apenas um instante, mas seu favor, a vida inteira! O choro pode durar toda a noite, mas a alegria vem com o amanhecer.
6 Et moi, j'ai dit dans ma prospérité: Je ne serai jamais ébranlé.
6 Quando eu era próspero, dizia: “Agora, nada pode me derrubar!”.
7 Éternel! par ta faveur, tu as donné la stabilité et la force à ma montagne...; tu as caché ta face, j'ai été épouvanté.
7 Ó S enhor , teu favor me mantinha firme como uma montanha; então o S
8 Éternel! j'ai crié à toi, et j'ai supplié le Seigneur:
8 Clamei a ti, S enhor , supliquei ao Senhor por misericórdia:
9 Quel profit y a-t-il en mon sang, quand je descendrais dans la fosse? La poussière te célébrera-t-elle? Annoncera-t-elle ta vérité?
9 “Que vantagem terás se eu morrer, se eu descer à cova? Acaso o pó te louvará? Falará de tua fidelidade?
10 Écoute, ô Éternel! et use de grâce envers moi; Éternel, sois-moi en aide.
10 Ouve-me, S enhor , e tem misericórdia de mim; ajuda-me, S
11 as changé mon deuil en allégresse, tu as détaché mon sac, et tu m'as ceint de joie;
11 Transformaste meu pranto em dança; tiraste minhas roupas de luto e me vestiste de alegria,
12 Afin que mon âme te loue par des cantiques et ne se taise point. Éternel, mon Dieu! je te célébrerai à toujours.
12 para que eu cante louvores a ti e não me cale. S

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.