Salmos 30

French Darby (FRDARB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Éternel! je t'exalterai, parce que tu m'as délivré, et que tu n'as pas réjoui mes ennemis à mon sujet.
1 Exaltar-te-ei, ó SENHOR, porque tu me exaltaste; e não fizeste com que meus inimigos se alegrassem sobre mim.
2 Éternel, mon Dieu! j'ai crié à toi, et tu m'as guéri.
2 Senhor meu Deus, clamei a ti, e tu me saraste.
3 Éternel! tu as fait remonter mon âme du shéol; tu m'as rendu la vie, d'entre ceux qui descendent dans la fosse.
3 Senhor, fizeste subir a minha alma da sepultura; conservaste-me a vida para que não descesse ao abismo.
4 Chantez à l'Éternel, vous, ses saints, et célébrez la mémoire de sa sainteté.
4 Cantai ao Senhor, vós que sois seus santos, e celebrai a memória da sua santidade.
5 Car il y a un moment dans sa colère, il y a une vie dans sa faveur; le soir, les pleurs viennent loger avec nous, et le matin il y a un chant de joie.
5 Porque a sua ira dura só um momento; no seu favor está a vida. O choro pode durar uma noite, mas a alegria vem pela manhã.
6 Et moi, j'ai dit dans ma prospérité: Je ne serai jamais ébranlé.
6 Eu dizia na minha prosperidade: Não vacilarei jamais.
7 Éternel! par ta faveur, tu as donné la stabilité et la force à ma montagne...; tu as caché ta face, j'ai été épouvanté.
7 Tu, Senhor, pelo teu favor fizeste forte a minha montanha; tu encobriste o teu rosto, e fiquei perturbado.
8 Éternel! j'ai crié à toi, et j'ai supplié le Seigneur:
8 A ti, Senhor, clamei, e ao Senhor supliquei.
9 Quel profit y a-t-il en mon sang, quand je descendrais dans la fosse? La poussière te célébrera-t-elle? Annoncera-t-elle ta vérité?
9 Que proveito há no meu sangue, quando desço à cova? Porventura te louvará o pó? Anunciará ele a tua verdade?
10 Écoute, ô Éternel! et use de grâce envers moi; Éternel, sois-moi en aide.
10 Ouve, Senhor, e tem piedade de mim, Senhor; sê o meu auxílio.
11 as changé mon deuil en allégresse, tu as détaché mon sac, et tu m'as ceint de joie;
11 Tornaste o meu pranto em folguedo; desataste o meu pano de saco, e me cingiste de alegria,
12 Afin que mon âme te loue par des cantiques et ne se taise point. Éternel, mon Dieu! je te célébrerai à toujours.
12 Para que a minha glória a ti cante louvores, e não se cale. Senhor, meu Deus, eu te louvarei para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.