Tito 3
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NTLH
1 Fwangnanang tamata ovi rorang Yesus, ma ralang ovu rot-orang afa ovi rira dawan fareta ra ovu rira dawan liak ra rfalak a. Ira musti rasusan tenarira ra ma rotu aꞌuk afa ovi lolin ra.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Fwalak ma deka rfalak sian tamata ra, naꞌuk rsialang ira ovu rsiotu lolin ira ovu tamata iki watan. Ira musti rfakabava tenarira ra ovu rdava watan malinan a.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Tevek lan ana, raladida ra vu watan ma totu lalawatan afa ovi wol kena ra. Ita totu vali wean ini: ita wol tot-orang Ubu Ni vaivatul ra, ovu torang watan dida ininan sian ra ma salasilan nfareta ita. Dida fikiran ra sian, tboꞌitea ovu ralad sian tamata ra, tsisala ralad ovu tamata liak ra, ovu isa wol inan lahir isa.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Velik ne lan a, totu afa sian avyai, naꞌuk Ubu nfaturu Ni rala lolin a, ovu Ni silobang verin ita. Ia nsikat ita tali dida salasilan ra, ma dida vavaꞌat kakiwal.
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 Ubu wol nsikat ita tali dida salasilan ra, tevek afa lolin ovi totu ra, naꞌuk Ia kaꞌi nfaturu Ni silobang a verin ita. Ia nsikat ita tali dida salasilan ra nahu Ni Roh i nfamerat raladida ra, ovu nala vavaꞌat ngorvaꞌan verin ita.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Ubu nala Ni Roh verin ita ma nkarya ma dawan naꞌa raladida ra, tevek Yesus Kristus nmata ma nsikat ita tali dida salasilan ra, ma dida vavaꞌat kakiwal.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Ubu notu wean inyai, tevek Ni rala lolin verin ita. Ia nfadoku ne, wol dida salasilan roak. Ba tnaban vava'at kakiwal i Ubu veka nala verin ita, tevek Yamadida verin Ia.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Vaivatul avyai kena munuk lahir, ba morang aꞌuk. Ba wean i mair tamata ra, na fwamalik afa ovi ufalak ra, boma tamata ovi rorang Ubu, ralarira urun ma rotu lalawatan afa ovi lolin ra. Afa ovi air ra lolin watan ma rlobang tamata ra.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Baba, fwaroa tenam tali tamata ovi vair naꞌa tomu ovi rfamalik ubud-nusid nararira ra, ovu rsingarahi naꞌa Musa ni inukun. Afa avyai munuk wol ihir akataka, ovu wol rlobang tamata ra.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Mtabu tamata ovi mane rkamaꞌar dida sidovung ra. Wean i wol rtalik, na mtabu ira fasa ewal. Wean i rafena watan obin, na deka mkamlabir ira.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Oa mkaꞌa roak ne, tamata ovi wearira inyai rafena ma rorang afa ovi kena ra, ma rotu aꞌuk salasilan ra. Tamata avyai rira salasilan ra rfaturu ne, sala roak ira naꞌa Ubu wahan ralan a.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Yaꞌa veka usinir Artemas te Tikhikus ma ti nfatuang oa. Wean i nti naran roak, na yarak mdava lingaꞌan ma mwa ma mtuan yaꞌa naꞌa kota Nikopolis, tevek uvolan roak mane uti kota yai, ma unaꞌa inyai naꞌut i radridin a dawan.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Msiꞌik ma lolin ma mlobang Zenas i ni kakaꞌa dawan naꞌa inukun ra, ovu Apolos. Ira mane rti wan liak, ba mlobang ira ovu afa ovi veka rtaha ra naꞌa rira banbanan.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Tamata ovi rorang Yesus naꞌa nuhu Kreta yai musti rotu lalawatan afa ovi lolin ra, ma rlobang tamata ovi rtuan susa ra. Tamata ovi rorang Yesus rotu wean inyai, boma rira vavaꞌat ra fyawar.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Ami mam tinemun amala salam verin mia. Myala salam vali verin tamata inorang ovi rlobang ita.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.