Tito 3

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Fwangnanang tamata ovi rorang Yesus, ma ralang ovu rot-orang afa ovi rira dawan fareta ra ovu rira dawan liak ra rfalak a. Ira musti rasusan tenarira ra ma rotu aꞌuk afa ovi lolin ra.
1 Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
2 Fwalak ma deka rfalak sian tamata ra, naꞌuk rsialang ira ovu rsiotu lolin ira ovu tamata iki watan. Ira musti rfakabava tenarira ra ovu rdava watan malinan a.
2 Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
3 Tevek lan ana, raladida ra vu watan ma totu lalawatan afa ovi wol kena ra. Ita totu vali wean ini: ita wol tot-orang Ubu Ni vaivatul ra, ovu torang watan dida ininan sian ra ma salasilan nfareta ita. Dida fikiran ra sian, tboꞌitea ovu ralad sian tamata ra, tsisala ralad ovu tamata liak ra, ovu isa wol inan lahir isa.
3 Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
4 Velik ne lan a, totu afa sian avyai, naꞌuk Ubu nfaturu Ni rala lolin a, ovu Ni silobang verin ita. Ia nsikat ita tali dida salasilan ra, ma dida vavaꞌat kakiwal.
4 Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
5 Ubu wol nsikat ita tali dida salasilan ra, tevek afa lolin ovi totu ra, naꞌuk Ia kaꞌi nfaturu Ni silobang a verin ita. Ia nsikat ita tali dida salasilan ra nahu Ni Roh i nfamerat raladida ra, ovu nala vavaꞌat ngorvaꞌan verin ita.
5 ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
6 Ubu nala Ni Roh verin ita ma nkarya ma dawan naꞌa raladida ra, tevek Yesus Kristus nmata ma nsikat ita tali dida salasilan ra, ma dida vavaꞌat kakiwal.
6 que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
7 Ubu notu wean inyai, tevek Ni rala lolin verin ita. Ia nfadoku ne, wol dida salasilan roak. Ba tnaban vava'at kakiwal i Ubu veka nala verin ita, tevek Yamadida verin Ia.
7 a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.
8 Vaivatul avyai kena munuk lahir, ba morang aꞌuk. Ba wean i mair tamata ra, na fwamalik afa ovi ufalak ra, boma tamata ovi rorang Ubu, ralarira urun ma rotu lalawatan afa ovi lolin ra. Afa ovi air ra lolin watan ma rlobang tamata ra.
8 Fiel é esta palavra, e quero que você fale ousadamente a respeito dessas coisas, para que os que creem em Deus se empenhem na prática de boas obras. Estas coisas são excelentes e proveitosas para todas as pessoas.
9 Baba, fwaroa tenam tali tamata ovi vair naꞌa tomu ovi rfamalik ubud-nusid nararira ra, ovu rsingarahi naꞌa Musa ni inukun. Afa avyai munuk wol ihir akataka, ovu wol rlobang tamata ra.
9 Evite discussões tolas, genealogias, controvérsias e debates sobre a lei; porque são inúteis e sem valor.
10 Mtabu tamata ovi mane rkamaꞌar dida sidovung ra. Wean i wol rtalik, na mtabu ira fasa ewal. Wean i rafena watan obin, na deka mkamlabir ira.
10 Evite a pessoa que provoca divisões, depois de admoestá-la uma ou duas vezes,
11 Oa mkaꞌa roak ne, tamata ovi wearira inyai rafena ma rorang afa ovi kena ra, ma rotu aꞌuk salasilan ra. Tamata avyai rira salasilan ra rfaturu ne, sala roak ira naꞌa Ubu wahan ralan a.
11 pois você sabe que tal pessoa está pervertida, vive pecando e por si mesma está condenada.
12 Yaꞌa veka usinir Artemas te Tikhikus ma ti nfatuang oa. Wean i nti naran roak, na yarak mdava lingaꞌan ma mwa ma mtuan yaꞌa naꞌa kota Nikopolis, tevek uvolan roak mane uti kota yai, ma unaꞌa inyai naꞌut i radridin a dawan.
12 Quando eu lhe enviar Ártemas ou Tíquico, faça o possível para vir ao meu encontro em Nicópolis. Estou resolvido a passar o inverno ali.
13 Msiꞌik ma lolin ma mlobang Zenas i ni kakaꞌa dawan naꞌa inukun ra, ovu Apolos. Ira mane rti wan liak, ba mlobang ira ovu afa ovi veka rtaha ra naꞌa rira banbanan.
13 Ajude, da melhor maneira possível, Zenas, o intérprete da lei, e também Apolo, para que não lhes falte nada para a viagem.
14 Tamata ovi rorang Yesus naꞌa nuhu Kreta yai musti rotu lalawatan afa ovi lolin ra, ma rlobang tamata ovi rtuan susa ra. Tamata ovi rorang Yesus rotu wean inyai, boma rira vavaꞌat ra fyawar.
14 E, quanto aos nossos, que aprendam também a se empenhar na prática de boas obras a favor dos necessitados, para não se tornarem infrutíferos.
15 Ami mam tinemun amala salam verin mia. Myala salam vali verin tamata inorang ovi rlobang ita.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações àqueles que nos amam na fé. A graça esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.