Tito 2

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Titus, oa musti mair lalawatan afa ovi kena ra.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Oa musti msurak brana ovi tuvu roak ira, boma rkaꞌa ma rsiꞌik ma lolin rira vavaꞌat ra. Ira musti rkaꞌa warira vali, boma tamata ra ralang ira, ovu musti rira fikiran ra blawat. Ira musti ralarira urun ma rorang Ubu Ni vaivatul ra, ovu vali ralar lolin ma rlobang tamata ra. Ira musti rtahang nal ralarira ra naꞌa afaka watan, boma rira inorang nangrebat.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Mair vali wean inyai verin itvata ra, boma rira afa ovi rotu ra rfaturu ne, rorang Ubu. Ira wol rfalak sian tamata ra, wol ranavut ovu musti rair afa ovi kena ra.
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 Itvata ra rotu wean inyai, boma rair vata tuvmarmuri ra ma rkaꞌa ma rlobang awarira ra ovu yanarira ra,
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 rkaꞌa warira ma rira fikiran ra blawat, ovu ralarira ra rmerat. Ira musti rmarkai, ovu ivaꞌur ma rsiꞌik ma lolin rira rahan teta ra, ovu ralarira lolin watan ma rorang awarira ra. Ira rotu afa avyai, boma tamata ra deka rfalak sian Ubu Ni vaivatul ra.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Msurak vali brana tuvmarmuri ra wean inyai, boma rtahang nal ralarira naꞌa afaka watan.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Titus, msiꞌik wam ma lolin naꞌa afakataka munuk, boma tamata ra rsiꞌik mu vavaꞌat a, na inar ma rorang oa. Wean i mair tamata ra, na ralam urun ovu mu vavaꞌat nmalola, boma ralang oa.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 Msiair ovu vaivatul ovi kena ra, boma tamata ra deka rfasala oa. Motu wean inyai, na tamata ovi mane rangal oa veka rmaꞌit, tevek wol rdav-nala lingaꞌan ma rfalak sian ita.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Mair tamata sansinir ra ma rot-orang afa ovi duarira ra rfalak naꞌa afakataka watan, ovu rfaloling ralarira ra. Ira deka rsingarahi ovu duarira ra,
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 ovu deka rbori vali rira metan ra. Naꞌa afaka watan, na rira vavaꞌat ra musti rfaturu ne, tamata lolin ira. Rotu wean inyai, boma duarira ra rorang ira ovu tamata ra inar ma rarenar ivar naꞌa Ubu i nsikat ita tali dida salasilan ra, ma dida vavaꞌat kakiwal.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Mair afa avyai, tevek Ubu nfaturu roak Ni rala lolin verin tamata ra munuk, boma nsikat ira tali rira salasilan ra, ma rira vavaꞌat kakiwal.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Ubu nair ita ovu Ni rala lolin a, ma deka totu afa ovi wol inan ra, ovu deka torang afa sian ovi rnaꞌa lanit ivavan ini. Ni rala lolin notu ma tatahang nal ralad ra naꞌa afaka watan, ovu torang urun Ia, ovu vali dida vavaꞌat ra rmalola.
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 Ita tnaban ma tfakloꞌi aꞌuk dida vavaꞌat ra naꞌa amar dawan i veka notu ma inadida. Naꞌa amar yai, na tamata ra munuk veka rsiꞌik Yesus Kristus nma ewal ovu Ni ngrebat i nfitik nyadat a, ovu nsikat ita tali dida salasilan ra, ma dida vavaꞌat kakiwal. Ia Ubu Ia, ovu Ni dawan nlia munuk afakataka.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Ia nala roak tenan a ma al ntevut ita tali dida salasilan ra. Ia nfamerat vali raladida ra, tevek Ni munuk ita, ovu notu ma inadida ma totu aꞌuk lolin a.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Baba, era ma mair munuk afa ovi ufalak roak verin oa. Msurak tamata ovi rorang Yesus naꞌa inyai ovu ngrebat i ntali Ubu. Msiꞌik ma lolin, boma tamata ra rarenar ma lolin afa ovi mair verin ira.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.