Tito 1
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NVT
1 Yaꞌa Paulus, ususan surat ini verin oa ta baba. Yaꞌa eluk Ubu Ni sansinir ovu Yesus Kristus Ni rasul. Ubu nfili ovu nsinir yaꞌa ma ti ulobang tamata ovi Ia nfili ra, boma rira inorang nmela. Ning varvara vali ma air afa ovi kena ra verin ira, boma rorang urun Ubu.
1 Eu, Paulo, escravo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Fui enviado para fortalecer a fé daqueles que Deus escolheu e para ensinar-lhes a verdade que mostra como viver uma vida de devoção.
2 Tamata avyai rkaꞌa afa kena ovi air verin ira, ba rnaban vavaꞌat kakiwal i Ubu ntorung roak. Ubu wol notu lanit ivavan obin, na nfadoku roak tnorung ini. Ita bisma torang lahir Ubu, tevek wol nsiklabir.
2 Essa verdade lhes dá a esperança da vida eterna que Deus, aquele que não mente, prometeu antes dos tempos eternos.
3 Ubu nsikat ita tali dida salasilan ra, ma dida vavaꞌat kakiwal. Ia nfareta yaꞌa ma ufamalik Ni Ivar Lolin a. Ia nfili yaꞌa, boma naran amar i nfadoku roak ma tamata ra rarenar Ni vaivatul ra, na ufamalik Ni Ivar Lolin a.
3 E agora, no devido tempo, ele revelou essa mensagem, que anunciamos a todos. Por ordem de Deus, nosso Salvador, fui encarregado de realizar esse trabalho em favor dele.
4 Titus, yaꞌa ala oa ma meluk yanak lalean, tevek itrua torang roak Yesus Kristus. Fara Yamadida Ubilaꞌa ovu Yesus Kristus i nsikat ita tali dida salasilan ra, ma dida vavaꞌat kakiwal, nala Ni rala lolin a verin oa, ma mu vavaꞌat malinan watan.
4 Escrevo a Tito, meu verdadeiro filho na fé que compartilhamos. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Salvador, lhe deem graça e paz.
5 Lan ana, uti talik oa naꞌa nuhu Kreta, boma msiꞌik dida karya ovi wol kena obin. Ufalak vali verin oa ma fwili dawan kareda ovi reluk penatua lokat ahu, wean i usurak roak verin oa.
5 Deixei-o na ilha de Creta para que você completasse o trabalho e nomeasse presbíteros em cada cidade, conforme o instruí.
6 Wean i fwili tamata ra ma rnaꞌa dawan kareda ovi reluk penatua, na fwili tamata ovi wol rira sala, boma tamata ra deka rfasala nala ira. Ira awarira ikisa watan, ovu yanarira ra musti rorang vali Yesus. Deka fwili tamata ovi yanarira ra rotu afa ovi wol inovan ra, te ulurira vatu ma wol rorang renarir-yamarira ra.
6 O presbítero deve ter uma vida irrepreensível. Deve ser marido de uma só mulher, e seus filhos devem partilhar de sua fé e não ter fama de devassos nem rebeldes.
7 Dawan kareda ovi rban-ulu verin rira sidovung ra rasusan Ubu Ni karya. Wean inyai bi, musti fwili tamata ovi wol rira sala, boma tamata ra wol rfasala ira. Ira wol rfakaratat tenarira ra, wol rfarlan ma rangrova, wol ranavut, wol rsitaha ovu wol wahar kubang.
7 O bispo administra a casa de Deus e, portanto, deve ter uma vida irrepreensível. Não deve ser arrogante nem briguento, não deve beber vinho em excesso, nem ser violento, nem buscar lucro desonesto.
8 Ira musti inar ma tamata ra ralola ira naꞌa rira rahan ra. Ira musti inar vali ma rotu aꞌuk afa lolin, rtahang nal ralarira naꞌa afaka watan, rasusan ma lolin rira vavaꞌat ra, rira vavaꞌat ra rmalola ovu rmerat.
8 Em vez disso, deve ser hospitaleiro e amar o bem. Deve viver sabiamente, ser justo e ter uma vida de devoção e disciplina.
9 Tamata ovi fwili ra musti rorang ma lolin afa kena ovi tair roak verin ira, boma rlobang ma rair tamata ra naꞌa afa kena avyai. Ira musti rsurak vali tamata ovi rangal afa ovi rair ra, boma rkaꞌa rira sala ra.
9 Deve estar plenamente convicto da mensagem fiel que lhe foi ensinada, de modo que possa encorajar outros com o verdadeiro ensino e mostrar aos que se opõem onde estão errados.
10 Tevek tamata rivun ilaꞌa rangal afa kena ovi tair ra. Nlia tali inyai munuk, na tamata ovi rorang Yahudi rira inukun i nfalak ne, musti rsunat rira brana ra. Ira rsiweang sian ma rala vaivatul ovi wol kena ra ma rair tamata ra, ovu lunar dawan watan, naꞌuk wol rot-nala akataka.
10 Pois há muitos rebeldes que promovem conversas inúteis e enganam as pessoas. Refiro-me especialmente àqueles que insistem na necessidade da circuncisão.
11 Tamata ovi wear inyai, fwalak teri ira ma deka rsiair kikyai, tevek ira rti tia ma watan tamata rira rahan ra, ma rair afa ovi wol kena ra verin ira. Tamata ovi rarenar ira wol rkaꞌa roak ne, raroal te rara. Ira rsiair ma rdava kubang watan, ba afa ovi rotu ra sian daꞌin.
11 É preciso fazê-los calar, pois, com seus ensinamentos falsos, têm desviado famílias inteiras da verdade. Sua motivação é obter lucro desonesto.
12 Lan ana, tamata Kreta isa i neluk rira nabi nfalak ne, “Tamata Kreta rsiklabir sian. Ira rira vavaꞌat a wean afwatan ra ma rotu lalawatan afa ovi sian ra, rbosa sian ovu inar ma rafnaꞌan watan.”
12 Até mesmo um deles, um profeta nascido em Creta, disse: “Os cretenses são mentirosos, animais cruéis e comilões preguiçosos”.
13 Afa ovi nfalak ra kena. Ba mtabu ma dawan ira, boma rorang aꞌuk Yesus Ni vaivatul ra.
13 Isso é verdade. Portanto, repreenda-os severamente, a fim de fortalecê-los na fé.
14 Mtabu vali ira ma deka rorang kikyai Yahudi rira tomu siklabir ra, ovu rira adat ra rtali tamata ovi rangal afa ovi kena ra.
14 É preciso que deixem de dar ouvidos a mitos judaicos e às ordens daqueles que se desviaram da verdade.
15 Verin tamata ovi ralarira ra rmerat, na afakataka watan rmerat. Naꞌuk verin tamata ovi wol rorang Ubu ovu ralarira ngra, na wol afa isa vali nmerat, tevek rira fikiran ovu ralar ilaꞌa ngra-ngrodi vali.
15 Para os que são puros, tudo é puro. Mas, para os corruptos e descrentes, nada é puro, pois têm a mente e a consciência corrompidas.
16 Ira rfalak ne, rkaꞌa Ubu, naꞌuk afa ovi rotu ra wol kena ovu rira vaivatul ra. Ira rira vavaꞌat sian ma wol rorang lahir Ubu, ovu wol rot-nala afa ovi lolin ra.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por seu modo de viver. São detestáveis e desobedientes, e não servem para fazer nada de bom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.