Tito 1
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NAA
1 Yaꞌa Paulus, ususan surat ini verin oa ta baba. Yaꞌa eluk Ubu Ni sansinir ovu Yesus Kristus Ni rasul. Ubu nfili ovu nsinir yaꞌa ma ti ulobang tamata ovi Ia nfili ra, boma rira inorang nmela. Ning varvara vali ma air afa ovi kena ra verin ira, boma rorang urun Ubu.
1 Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, para promover a fé que é dos eleitos de Deus e o pleno conhecimento da verdade segundo a piedade.
2 Tamata avyai rkaꞌa afa kena ovi air verin ira, ba rnaban vavaꞌat kakiwal i Ubu ntorung roak. Ubu wol notu lanit ivavan obin, na nfadoku roak tnorung ini. Ita bisma torang lahir Ubu, tevek wol nsiklabir.
2 Escrevo na esperança da vida eterna que o Deus que não pode mentir prometeu antes dos tempos eternos
3 Ubu nsikat ita tali dida salasilan ra, ma dida vavaꞌat kakiwal. Ia nfareta yaꞌa ma ufamalik Ni Ivar Lolin a. Ia nfili yaꞌa, boma naran amar i nfadoku roak ma tamata ra rarenar Ni vaivatul ra, na ufamalik Ni Ivar Lolin a.
3 e, no momento oportuno, manifestou a sua palavra mediante a pregação que me foi confiada por ordem de Deus, nosso Salvador,
4 Titus, yaꞌa ala oa ma meluk yanak lalean, tevek itrua torang roak Yesus Kristus. Fara Yamadida Ubilaꞌa ovu Yesus Kristus i nsikat ita tali dida salasilan ra, ma dida vavaꞌat kakiwal, nala Ni rala lolin a verin oa, ma mu vavaꞌat malinan watan.
4 a Tito, verdadeiro filho, segundo a fé comum. Que a graça e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Salvador, estejam com você.
5 Lan ana, uti talik oa naꞌa nuhu Kreta, boma msiꞌik dida karya ovi wol kena obin. Ufalak vali verin oa ma fwili dawan kareda ovi reluk penatua lokat ahu, wean i usurak roak verin oa.
5 Foi por esta causa que deixei você em Creta: para que pusesse em ordem as coisas restantes, bem como, em cada cidade, constituísse presbíteros, conforme prescrevi a você:
6 Wean i fwili tamata ra ma rnaꞌa dawan kareda ovi reluk penatua, na fwili tamata ovi wol rira sala, boma tamata ra deka rfasala nala ira. Ira awarira ikisa watan, ovu yanarira ra musti rorang vali Yesus. Deka fwili tamata ovi yanarira ra rotu afa ovi wol inovan ra, te ulurira vatu ma wol rorang renarir-yamarira ra.
6 alguém que seja irrepreensível, marido de uma só mulher, que tenha filhos crentes que não são acusados de devassidão, nem são insubordinados.
7 Dawan kareda ovi rban-ulu verin rira sidovung ra rasusan Ubu Ni karya. Wean inyai bi, musti fwili tamata ovi wol rira sala, boma tamata ra wol rfasala ira. Ira wol rfakaratat tenarira ra, wol rfarlan ma rangrova, wol ranavut, wol rsitaha ovu wol wahar kubang.
7 Porque é indispensável que o bispo, por ser encarregado das coisas de Deus, seja irrepreensível, não arrogante, alguém que não se irrita facilmente, não apegado ao vinho, não violento, nem ganancioso.
8 Ira musti inar ma tamata ra ralola ira naꞌa rira rahan ra. Ira musti inar vali ma rotu aꞌuk afa lolin, rtahang nal ralarira naꞌa afaka watan, rasusan ma lolin rira vavaꞌat ra, rira vavaꞌat ra rmalola ovu rmerat.
8 Pelo contrário, o bispo deve ser hospitaleiro, amigo do bem, sensato, justo, piedoso, deve ter domínio de si,
9 Tamata ovi fwili ra musti rorang ma lolin afa kena ovi tair roak verin ira, boma rlobang ma rair tamata ra naꞌa afa kena avyai. Ira musti rsurak vali tamata ovi rangal afa ovi rair ra, boma rkaꞌa rira sala ra.
9 ser apegado à palavra fiel, que está de acordo com a doutrina, para que possa exortar pelo reto ensino e convencer os que contradizem este ensino.
10 Tevek tamata rivun ilaꞌa rangal afa kena ovi tair ra. Nlia tali inyai munuk, na tamata ovi rorang Yahudi rira inukun i nfalak ne, musti rsunat rira brana ra. Ira rsiweang sian ma rala vaivatul ovi wol kena ra ma rair tamata ra, ovu lunar dawan watan, naꞌuk wol rot-nala akataka.
10 Porque existem muitos, especialmente os da circuncisão, que são insubordinados, falam coisas sem sentido e enganam os outros.
11 Tamata ovi wear inyai, fwalak teri ira ma deka rsiair kikyai, tevek ira rti tia ma watan tamata rira rahan ra, ma rair afa ovi wol kena ra verin ira. Tamata ovi rarenar ira wol rkaꞌa roak ne, raroal te rara. Ira rsiair ma rdava kubang watan, ba afa ovi rotu ra sian daꞌin.
11 É preciso fazer com que se calem, porque andam pervertendo casas inteiras, ensinando o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Lan ana, tamata Kreta isa i neluk rira nabi nfalak ne, “Tamata Kreta rsiklabir sian. Ira rira vavaꞌat a wean afwatan ra ma rotu lalawatan afa ovi sian ra, rbosa sian ovu inar ma rafnaꞌan watan.”
12 Foi um dos cretenses, um próprio profeta deles, que disse: “Os cretenses são sempre mentirosos, feras terríveis, comilões preguiçosos.”
13 Afa ovi nfalak ra kena. Ba mtabu ma dawan ira, boma rorang aꞌuk Yesus Ni vaivatul ra.
13 Este testemunho é verdadeiro. Portanto, repreenda-os severamente, para que sejam sadios na fé
14 Mtabu vali ira ma deka rorang kikyai Yahudi rira tomu siklabir ra, ovu rira adat ra rtali tamata ovi rangal afa ovi kena ra.
14 e não se ocupem com fábulas judaicas, nem com mandamentos de gente que se desvia da verdade.
15 Verin tamata ovi ralarira ra rmerat, na afakataka watan rmerat. Naꞌuk verin tamata ovi wol rorang Ubu ovu ralarira ngra, na wol afa isa vali nmerat, tevek rira fikiran ovu ralar ilaꞌa ngra-ngrodi vali.
15 Todas as coisas são puras para os puros; mas, para os impuros e descrentes, nada é puro. Porque tanto a mente como a consciência deles estão corrompidas.
16 Ira rfalak ne, rkaꞌa Ubu, naꞌuk afa ovi rotu ra wol kena ovu rira vaivatul ra. Ira rira vavaꞌat sian ma wol rorang lahir Ubu, ovu wol rot-nala afa ovi lolin ra.
16 Afirmam que conhecem a Deus, mas o negam por meio do que fazem; é por isso que são abomináveis, desobedientes e reprovados para qualquer boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.