Mateus 16
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NTLH
1 Amar isa, na tamata boku tali sidovung Farisi ovu Saduki rma mane rlabir teman Yesus. Ira rera ma notu faneak i tamata ra wol rot-nala ma nfaturu ne, Ubu nsinir urun Ia.
1 Alguns fariseus e alguns saduceus foram falar com Jesus. Eles queriam alguma prova contra ele e por isso pediram que ele fizesse um milagre para mostrar que o seu poder vinha mesmo de Deus.
2 Yesus nfalak verin ira ne, “Wean i lera mane nakduvul, na fyalak ne, ‘Ilyan veka lera, tevek lanit a navuli watan.’
2 Mas Jesus respondeu:
3 Wean i varverak obin, na fyalak ne, ‘Lanit navuli ovu mutan ra rdiri, ba veka daꞌut.’ Mia mkyaꞌa ma msyiꞌik lanit, na fyalak lahir ne, veka daꞌut te wahal, naꞌuk wol fyan-aran faneak ovi fiang ini Ubu notu ra.
3 E, de manhã, cedo, dizem: “Vai chover porque o céu está vermelho-escuro.” Olhando o céu, vocês sabem como vai ser o tempo. E como é que não sabem explicar o que querem dizer os sinais desta época?
4 Notu afakinimi tamata ktufan ovi rvaꞌat naꞌa tuvu ini wol rorang Yaꞌa, naꞌuk rera ma otu faneak i tamata ra wol rot-nala? Fiang ini wol otu faneak akataka verin ira, naꞌuk ki ufaturu faneak isa watan verin ira, wean faneak i lan a Ubu notu roak verin nabi Yunus.” Yesus nfalak munuk wean inyai, beti nban-talik ira.
4 Como o povo de hoje é mau e sem fé! Vocês estão me pedindo um milagre, mas o milagre de Jonas é o único sinal que lhes será dado. Então ele saiu e foi embora.
5 Yesus ovu Ni tamata ovi rorang Ia raran danau ni lihir a, naꞌuk Ni tamata ra rablufang ma rtaha roti. Naꞌut inyai, na
5 Quando os discípulos atravessaram para o lado leste do lago, esqueceram de levar pão.
6 Yesus nfalak verin ira ne, “Msyiꞌik wabira ma lolin. Msyiꞌik ma lolin tamata Farisi ovu tamata Saduki rira ragi a!”
6 Jesus disse:
7 Yesus Ni tamata ra wol rfan-aran Ni vaivatul ra, ba kaꞌi rsifalak afa verin ira ne, “Ia nfalak wean inyai, tevek tablufang ma tataha roti.”
7 Aí os discípulos começaram a dizer uns aos outros: — Ele está dizendo isso porque não trouxemos pão.
8 Naꞌuk Yesus nkaꞌa afa ovi rfalak ra, ba norat ira ne, “Notu afakinimi msyifalak afa naꞌa i wol mtyaha roti i? Mia bira inorang a koꞌu daꞌin!
8 Jesus ouviu o que eles estavam dizendo e perguntou:
9 Mia wol fyan-aran obin! Wol mingnanang amar i uvisul roti ilima ma ufaꞌan tamata rivun ilima? Miblufang vali ne, misdovuk teran ra naꞌa ahir ifira?
9 Ainda não entenderam? Não lembram dos cinco pães que eu parti para cinco mil homens? Quantos cestos vocês encheram?
10 Wean inba vali naꞌa amar i uvisul roti ifitu ma ufaꞌan tamata rivun ifaꞌat a? Misdovuk teran ra naꞌa ahir ifira?
10 E aqueles sete pães para quatro mil homens? Quantos cestos vocês encheram?
11 Notu afakinimi wol fyan-aran obin ne, wol ufamalik naꞌa roti! Msyiꞌik ma lolin tamata Farisi ovu tamata Saduki rira ragi a.”
11 Vocês não entendem que eu não estou falando a respeito de pães? Tenham cuidado com o fermento dos fariseus e dos saduceus!
12 Ba Ni tamata ra beti rfan-aran ne, Yesus wol nfamalik ragi i tamata ra baꞌi rfadoku naꞌa roti. Ia nfamalik wean inyai, boma rsiꞌik warira ma lolin naꞌa Farisi ovu Saduki rira afa ovi rair ra.
12 Então os discípulos entenderam que ele não estava dizendo que tivessem cuidado com o fermento usado no pão, mas com os ensinamentos dos fariseus e dos saduceus.
13 Yesus ovu Ni tamata ovi rorang Ia rti wan ovi sarseri ovu kota Kaisarea Filipi. Ia nanaꞌa inyai, na norat ira ne, “Tamata ra rfalak ne, Tamata Yanan yai, iki ia?”
13 Jesus foi para a região que fica perto da cidade de Cesareia de Filipe. Ali perguntou aos discípulos:
14 Ira rfalak ne, “Tamata boku rfalak ne, Oa ini Yohanes i nbaptis tamata ra. Boku rfalak ne, Oa ini nabi Elia. Boku vali rfalak ne, Oa ini nabi Yeremia, te nabi liak isa vali.”
14 Eles responderam: — Alguns dizem que o senhor é João Batista; outros, que é Elias; e outros, que é Jeremias ou algum outro
15 Ba norat ewal ira ne, “Naꞌuk mia fyikir ne, Yaꞌa ini iki?”
15 — E vocês? Quem vocês dizem que eu sou? — perguntou Jesus.
16 Simon Petrus nfalak ne, “Oa ini Raja i mtevut mami salasilan ra, ovu Ubu i nvaꞌat a, Yanan Oa.”
16 Simão Pedro respondeu: — O senhor é o
17 Yesus nfalak verin ia ne, “Ubu naflahar oa, Simon i yamam verin Yunus, tevek tamata ra wol rfavotuk afa ini verin oa, naꞌuk tali Yamang i naꞌa lanit ratan a.
17 Jesus afirmou:
18 Ufalak vali verin oa ne, naram a Petrus, ihin a vatminan. Yaꞌa veka ufadiri Ning sidovung tamata ovi rorang Yaꞌa naꞌa vatminan ini ratan a. Matmatan ni ngrebat wol nfalek-nala ira.
18 Portanto, eu lhe digo: você é Pedro, e sobre esta pedra construirei a minha Igreja, e nem a morte poderá vencê-la.
19 Yaꞌa wean ala kusi tali Ubu Ni Fareta ma ufadoku naꞌa limam ralan a, boma wean i fwalak teri afaka watan naꞌa lanit ivavan a, na Ubu nfalak teri vali naꞌa lanit ratan. Wean i mtorung afaka watan naꞌa lanit ivavan a, na Ubu veka ntorung vali naꞌa lanit ratan.”
19 Eu lhe darei as chaves do
20 Nata nfalak teri ma deka rfamalik verin tamata ra ne, Ia Raja i ntevut rira salasilan ra.
20 Então Jesus ordenou que os discípulos não contassem a ninguém que ele era o Messias.
21 Tali amar yai vali, na Yesus nfalyawang verin Ni tamata ovi rorang Ia ne, afaka veka nkena Ia. Ia nfamalik verin ira ne, musti nti Yerusalem ma dawan Yahudi ra, Yahudi rira dawan mela falurut ra ovu vali Yahudi rira dawan ovi rair Musa ni inukun ra veka rotu sian Ia tia ma watan. Ira vali veka rfedan Ia, naꞌuk amar itelu nelak, na Ubu veka nfavaꞌat ewal Ia.
21 Daí em diante, Jesus começou a dizer claramente aos discípulos: — Eu preciso ir para Jerusalém, e ali os líderes judeus, os chefes dos sacerdotes e os
22 Ba Petrus novun Ia ma rdir-aling ira, beti ntabu Ia nfalak ne, “Duilaꞌa, deka fwalak wean inyai! Era verin Ubu, boma afa yai deka nkena Oa.”
22 Então Pedro o levou para um lado e começou a repreendê-lo, dizendo: — Que Deus não permita! Isso nunca vai acontecer com o senhor!
23 Naꞌuk Yesus ndir-tamuri Petrus, beti nfalak verin ia ne, “Nitdawan, muti vatuk oa tali ini! Oa mangal Yaꞌa ma deka ot-orang Ubu Ni banbanan verin Yaꞌa. Afa ovi fwikir ra wol rtali Ubu, naꞌuk rtali watan tamata ra.”
23 Jesus virou-se e disse a Pedro:
24 Nata, Yesus nfalak verin Ni tamata ra ne, “Tamata iki inan ma norang Yaꞌa, na ia musti nalak tenan a ovu nvara ni aa walwalur ma norang aꞌuk Yaꞌa.
24 E Jesus disse aos discípulos:
25 Tamata iki watan inan ma ntahang teri ni vavaꞌat i naꞌa lanit ivavan a, na ia wol ni vavaꞌat kakiwal a. Naꞌuk tamata iki nablufang ni vavaꞌat a tevek norang Yaꞌa, na veka ni vavaꞌat kakiwal.
25 Pois quem põe os seus próprios interesses em primeiro lugar nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo por minha causa terá a vida verdadeira.
26 Wean i tamata isa nasdovu munuk metan ovi rnaꞌa lanit ivavan a, naꞌuk wol ni vavaꞌat kakiwal, na ihin aka? Ia ki nala aka ma al nkati vavaꞌat kakiwal yai? Wol nala akataka lahir!
26 O que adianta alguém ganhar o mundo inteiro, mas perder a vida verdadeira? Pois não há nada que poderá pagar para ter de volta essa vida.
27 Ba myorang aꞌuk Yaꞌa ovu ralabira urun, tevek Ning amar veka nma ma Yaꞌa, Tamata Yanan Yaꞌa veka uma ewal, ovu Yamang Ni ngrebat i nfitik nyadat a, ovu vali Ni sansinir ra tali lanit ratan rovu vali Yaꞌa. Naꞌut amar yai, na veka ukun tamata ra munuk ma inovan ovu afa ovi rotu ra.
27 Pois o
28 Afa i ufalak verin mia ini, kena urun! Tali bir tinemun naꞌa wan ini, na tamata boku wol rmata obin, naꞌut inyai na ira veka rsiꞌik lahir Yaꞌa Tamata Yanan Yaꞌa veka uma ma ufareta wean lahir Raja.”
28 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: estão aqui algumas pessoas que não morrerão antes de verem o Filho do Homem vir como Rei.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.