Marcos 4

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Amar isa, na Yesus nsiair ewal vali naꞌa danau Galilea nelan a, na tamata rivun ilaꞌa rdir-lilit Ia. Ba Yesus nti ma nrata ndoku kumal isa i nlau naꞌa danau, ma nsiair naꞌa inyai.
1 Novamente Jesus começou a ensinar à beira-mar. Reuniu-se ao seu redor uma multidão tão grande que ele teve que entrar num barco e assentar-se nele. O barco estava no mar, enquanto todo o povo ficava na beira da praia.
2 Yesus nala vaivatul kamkuma ra al nair afa rivun verin ira. Ba nair ira ma nfalak ne,
2 Ele lhes ensinava muitas coisas por parábolas, dizendo em seu ensino:
3 “Eka mryenar! Amar isa, na tamata vaꞌi isa nti navuri nabat ra.
3 "Ouçam! O semeador saiu a semear.
4 Naꞌut i navuri nabat ra obin, na boku rleka naꞌa lingaꞌan ralan, ba manut nangan ra rma ma raꞌan munuk watan.
4 Enquanto lançava a semente, parte dela caiu à beira do caminho, e as aves vieram e a comeram.
5 Nabat boku vali rleka naꞌa vatralan i lanun kadkedan watan. Wol mnanat, na nabat ra rarubu lahir, tevek lanun a masnifit watan.
5 Parte dela caiu em terreno pedregoso, onde não havia muita terra; e logo brotou, porque a terra não era profunda.
6 Naꞌuk ti ma lera ndirlola, na nabat ovi rarubu roak yai roarira ra rakla munuk ma rangaran, tevek wol rabwaꞌar ma lolin obin.
6 Mas quando saiu o sol, as plantas se queimaram e secaram, porque não tinham raiz.
7 Nabat boku vali rleka naꞌa kadkadir ralan. Kadkadir avyai rmel-yatak irubun ra, ba wol vuarira.
7 Outra parte caiu entre espinhos, que cresceram e sufocaram as plantas, de forma que ela não deu fruto.
8 Tali nabat avyai, na boku vali rleka naꞌa lanun tinemun, ba rarubu rmela ma lolin, ovu vuarira; funu boku rira vatul ra vatvutun taltelun, boku vatvutun nanean, boku vali ratratut sasan.”
8 Outra ainda caiu em boa terra, germinou, cresceu e deu boa colheita, a trinta, sessenta e até cem por um".
9 Nata Yesus nfalak verin ira ne, “Iki arun, na eka nrenar ma lolin!”
9 A seguir Jesus acrescentou: "Aquele que tem ouvidos para ouvir, ouça! "
10 Ti ma Yesus ovu Ni tamata vutu rahin irua, ntafal vali tamata boku ovi rorang Ia, rti talik roak tamata rivun avyai, na rorat Yesus ne, “Vaivatul kamkuma inlangin a, ihin wean inba?”
10 Quando ele ficou sozinho, os Doze e os outros que estavam ao seu redor lhe fizeram perguntas acerca das parábolas.
11 Yesus nfalak verin ira ne, “Ubu notu ma fyan-aran afa ovi Ia wol nfavotuk obin verin tamata ra naꞌa i wean inba ma nfareta tamata ra wean lahir Raja. Naꞌuk verin tamata liak ra, na air ira ovu vaivatul kamkuma ra,
11 Ele lhes disse: "A vocês foi dado o mistério do Reino de Deus, mas aos que estão fora tudo é dito por parábolas,
12 boma:
12 a fim de que, ‘ainda que vejam, não percebam, ainda que ouçam, não entendam; de outro modo, poderiam converter-se e ser perdoados! ’"
13 Ba Yesus nfalak verin tamata ovi rorang Ia ne, “Mia wol mkyaꞌa vaivatul kamkuma ini, ba wean inba ma mkyaꞌa munuk vaivatul kamkuma ovi veka ufamalik verin mia?
13 Então Jesus lhes perguntou: "Vocês não entendem esta parábola? Como, então, compreenderão todas as outras parábolas?
14 Tamata vaꞌi yai navuri nabat ra, wean ia nfamalik Ubu Ni vaivatul ra.
14 O semeador semeia a palavra.
15 Tamata ovi rarenar Ubu Ni vaivatul ra, wean nabat ovi rleka naꞌa lingaꞌan ralan. Naꞌut i rarenar, na nitdawan nma lahir ma nal-ewal Ubu Ni vaivatul avyai ma wol rnaꞌa ralarira ra.
15 Algumas pessoas são como a semente à beira do caminho, onde a palavra é semeada. Logo que a ouvem, Satanás vem e retira a palavra nelas semeada.
16 Tamata liak boku wean nabat ovi rleka naꞌa vatralan. Tamata avyai rarenar Ubu Ni vaivatul ra ma rtorung lahir ovu ralarira lolin.
16 Outras, como a semente lançada em terreno pedregoso, ouvem a palavra e logo a recebem com alegria.
17 Naꞌuk ira wean irubun ovi wol rabwaꞌar, ba wol rtahang ma mnanat. Ba ti ma rtuan susa te tamata ra rwi-rwa ira, tevek rorang Yaꞌa, na rafla talik lahir rira inorang a.
17 Todavia, visto que não têm raiz em si mesmas, permanecem por pouco tempo. Quando surge alguma tribulação ou perseguição por causa da palavra, logo a abandonam.
18 Tamata liak boku vali wean nabat ovi rleka naꞌa kadkadir ralan. Ira rarenar Ubu Ni vaivatul ra,
18 Outras ainda, como a semente lançada entre espinhos, ouvem a palavra;
19 naꞌuk ralarira ra raruan naꞌa afa rivun, ma inar ma rira metan rivun, ovu inar ma rira afa liak ra vali. Ba Ubu Ni vaivatul ra wol wan roak naꞌa ralarira ra, ma rira vavaꞌat ra wol vuarira.
19 mas quando chegam as preocupações desta vida, o engano das riquezas e os anseios por outras coisas, sufocam a palavra, tornando-a infrutífera.
20 Naꞌuk tamata liak boku wean nabat ovi rleka naꞌa lanun tinemun. Ira rarenar Ubu Ni vaivatul ra ovu rtorung ma rala naꞌa ralarira ra, ba vuarira rivun, ma boku vatvutun taltelun, boku vatvutun nanean, ovu vali ratratut sasan.”
20 Outras pessoas são como a semente lançada em boa terra: ouvem a palavra, aceitam-na e dão uma colheita de trinta, sessenta e até cem por um".
21 Ba Yesus nfalak verin tamata avyai ne, “Tamata ra wol rtutun damar ma rulang teri ovu ngusi, te rfadoku naꞌa koꞌi vavan a. Naꞌuk ira veka rfadoku damar naꞌa damar wan, te wahal?
21 Ele lhes disse: "Quem traz uma candeia para ser colocada debaixo de uma vasilha ou de uma cama? Acaso não a coloca num lugar apropriado?
22 Afa fanfonak ra veka lyawan, ovu afa ovi tamata ra wol rkaꞌa veka rvotuk.
22 Porque não há nada oculto, senão para ser revelado, e nada escondido senão para ser trazido à luz.
23 Ba iki arun, na eka nrenar ma lolin!”
23 Se alguém tem ouvidos para ouvir, ouça!
24 Nata Yesus ntafal ma nfalak ewal ne, “Fyikir ma lolin naꞌa afa i mryenar! Tamata i norang afa ovi air verin ia, na Ubu veka ntafal ma nfan-aran afa ovi ufalak ra.
24 "Considerem atentamente o que vocês estão ouvindo", continuou ele. "Com a medida com que medirem, vocês serão medidos; e ainda mais lhes acrescentarão.
25 Tamata iki watan inan ma nfan-aran Ubu Ni vaivatul ra, na Ubu veka ntafal ni kakaꞌa. Tamata iki watan wol inan ma nfan-aran Ubu Ni vaivatul ra, velik ne nkaꞌa kadkedan roak, na Ubu veka nala munuk kakaꞌa yai tali ia.”
25 A quem tiver, mais lhe será dado; de quem não tiver, até o que tem lhe será tirado".
26 Yesus nfalak ewal ne, “Ubu nfareta tamata ra wean lahir Raja veka wean ini. Tamata isa nti ni vaꞌi ma nava nabat ra.
26 Ele prosseguiu dizendo: "O Reino de Deus é semelhante a um homem que lança a semente sobre a terra.
27 Tamata yai ovan-amar tuba-batar watan ia. Nabat avyai rarubu ovu rmela ma dawan ira, naꞌuk ia wol nkaꞌa ne, afakinimi wean inyai.
27 Noite e dia, quer ele durma quer se levante, a semente germina e cresce, embora ele não saiba como.
28 Lanun saꞌi nfaihing afamtahan ra ma vuarira. Ba kan ra ula ira, nata funu ra, beti vuan ra.
28 A terra por si própria produz o grão: primeiro o talo, depois a espiga e, então, o grão cheio na espiga.
29 Wean i vuarira rwavar roak, na tamata vaꞌi yai nti ma nafdiar, tevek naran roak amar fadiar a.”
29 Logo que o grão fica maduro, o homem lhe passa a foice, porque chegou a colheita".
30 Yesus norat vali ira ne, “Ubu nfareta tamata ra wean lahir Raja, na felan a veka wean inba? Ufamalik vaivatul kamkuma aka al ufalyawang Ni Fareta a?
30 Novamente ele disse: "Com que compararemos o Reino de Deus? Que parábola usaremos para descrevê-lo?
31 Naꞌut i Ubu nfareta tamata ra wean lahir Raja, na veka wean ini: tamata isa nala sesawi ni vatul a ma nava naꞌa ni vaꞌi a. Sesawi ni vatul yai koꞌu lia munuk tali afa ovi rira vatul ra munuk naꞌa lanit ivavan a.
31 É como um grão de mostarda, que, quando plantada, é a menor semente de todas.
32 Naꞌuk ti ma narubu, na dawan lia munuk afa liak ovi rnaꞌa vaꞌi a. Sanan ra dawan, ba manut nangan ra ti rotu rira renga naꞌa.”
32 No entanto, plantada, ela cresce e se torna a maior de todas as hortaliças, com ramos tão grandes que as aves do céu podem abrigar-se à sua sombra".
33 Yesus nair tamata ra ovu vaivatul kamkuma rivun ovi wean vaivatul kamkuma avyai, ma inovan ovu rira kakaꞌa.
33 Com muitas parábolas semelhantes Jesus lhes anunciava a palavra, tanto quanto podiam receber.
34 Ia nair ira ovu vaivatul kamkuma ra watan, naꞌuk ti ma nanaꞌa aling Ia ovu Ni tamata vutu rahin irua ovi rorang Ia, na nfalyawang munuk afa avyai verin ira.
34 Não lhes dizia nada sem usar alguma parábola. Quando, porém, estava a sós com os seus discípulos, explicava-lhes tudo.
35 Nata lera nakduvul ma laflofan roak, na Yesus nfalak verin Ni tamata ovi rorang Ia ne, “Mya ma tati danau Galilea ni lihir a.”
35 Naquele dia, ao anoitecer, disse ele aos seus discípulos: "Vamos atravessar para o outro lado".
36 Yesus ndoku kumal ralan obin, na Ni tamata ovi rorang Ia raroal ma rarata kumal yai, beti rti talik tamata rivun avyai. Kumal liak boku rorang vali ira.
36 Deixando a multidão, eles o levaram no barco, assim como estava. Outros barcos também o acompanhavam.
37 Nata nait fufakmetan nkena ira, ba saksakan ra mane rulang ira, ovu wear ndata lahir rira kumal ralan a, ba sarseri ma rakduvul.
37 Levantou-se um forte vendaval, e as ondas se lançavam sobre o barco, de forma que este foi se enchendo de água.
38 Yesus naluni bantal isa naꞌa kumal ni muri a, ma ntub-lufa. Ni tamata ra rkadu Ia ma rfalak ne, “Tuan Guru, Oa wol fwaduli lahir! Ita mane takduvul roak ini!”
38 Jesus estava na popa, dormindo com a cabeça sobre um travesseiro. Os discípulos o acordaram e clamaram: "Mestre, não te importas que morramos? "
39 Yesus nbatar ma nfareta nait a, ma nfalak verin saksakan ra ne, “Ngarlina kikyai!” Nait ovu saksakan rtalik lahir ma danau yai ngarlina ma latlatan.
39 Ele se levantou, repreendeu o vento e disse ao mar: "Aquiete-se! Acalme-se! " O vento se aquietou, e fez-se completa bonança.
40 Ba Yesus nfalak verin ira ne, “Mia byobar aka? Afakinimi wol myorang Yaꞌa?”
40 Então perguntou aos seus discípulos: "Por que vocês estão com tanto medo? Ainda não têm fé? "
41 Ira rbobar urun i lahir ma rsifalak afa verin ira ne, “Ini tamata iki mngaꞌun, ma nfaret-nala nait ovu saksakan ra ma rorang Ia?”
41 Eles estavam apavorados e perguntavam uns aos outros: "Quem é este que até o vento e o mar lhe obedecem? "

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.