Atos 6
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NVI
1 Naꞌut inyai, na tamata ovi rorang Yesus ntafal lalawatan ma rivun ira. Boku tali ira rala aꞌuk vai Yunani, naꞌuk etal dawan rala vai Ibrani. Tamata ovi rala vai Yunani rafngamuꞌur, tevek lokat amar, na tamata ovi rala vai Ibrani rtanang afamtahan verin varu ra, naꞌuk tamata ovi rala vai Yunani rfalak ne, wol rala afamtahan verin rira varu ra.
1 Naqueles dias, crescendo o número de discípulos, os judeus de fala grega entre eles queixaram-se dos judeus de fala hebraica, porque suas viúvas estavam sendo esquecidas na distribuição diária de alimento.
2 Ba rasul vutu rahin irua yai rasdovu munuk tamata ovi rorang Yesus, ma rfalak verin ira ne, “Wol kena ma amtanang afamtahan verin varu ra, tevek wean inyai, na wol mami amar roak ma amair ovu amfamalik Ubu Ni vaivatul ra.
2 Por isso os Doze reuniram todos os discípulos e disseram: "Não é certo negligenciarmos o ministério da palavra de Deus, a fim de servir às mesas.
3 Ba teramam-valimami averi, eka fyili tamata ifitu tali bir tinemun. Fyili tamata ovi mkyaꞌa roak ne, Ubu Ni Roh nsoru lahir ira, ovu rira kakaꞌa dawan, boma amala varvara ini verin ira.
3 Irmãos, escolham entre vocês sete homens de bom testemunho, cheios do Espírito e de sabedoria. Passaremos a eles essa tarefa
4 Wean inyai bi ralamami isa ma amaflurut verin Ubu, ovu amfamalik watan Ni vaivatul ra.”
4 e nos dedicaremos à oração e ao ministério da palavra".
5 Rira tinemun inar, ba rtorung afa ovi rasul ra rfalak. Ira rfili tamata isa naran Stefanus i ni inorang nangrebat, ovu Ubu Ni Roh nsoru lahir ia. Ira rfili vali Filipus, Prokhorus, Nikanor, Timon, Parmenas, ovu isa ntali Antiokhia naran Nikolaus. Ia wol Yahudi ia, naꞌuk norang Yahudi rira agama.
5 Tal proposta agradou a todos. Então escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, além de Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau, um convertido ao judaísmo, proveniente de Antioquia.
6 Ira rovun tamata ifitu yai ti verin rasul ra, ba rasul ra rfadoku limarira ra naꞌa tamata ifitu yai, beti raflurut verin ira.
6 Apresentaram esses homens aos apóstolos, os quais oraram e lhes impuseram as mãos.
7 Ba tamata ovi rorang Yesus ti rfamalik Ubu Ni vaivatul ra verin tamata rivun. Tamata ovi rorang Yesus naꞌa Yerusalem ntafal ma rivun ilaꞌa. Yahudi rira mela falurut ra, rivun vali ira rorang Yesus.
7 Assim, a palavra de Deus se espalhava. Crescia rapidamente o número de discípulos em Jerusalém; também um grande número de sacerdotes obedecia à fé.
8 Ubu naflahar ma dawan Stefanus, ba nkarya ovu Ni ngrebat ma notu mujizat dawan ra ovu faneak dawan ovi tamata ra wol rot-nala naꞌa tamata rivun waharira ralan ra.
8 Estêvão, homem cheio da graça e do poder de Deus, realizava grandes maravilhas e sinais entre o povo.
9 Naꞌuk Yahudi boku rangal vali ia. Ira rtali Yahudi rira rahan falurut i naran “Libertini.” Yahudi avyai rtali kota Kirene ovu kota Aleksandria, boku vali rtali propinsi Kilikia ovu propinsi Asia. Ira rsisoal ira ovu Stefanus,
9 Contudo, levantou-se oposição dos membros da chamada Sinagoga dos Libertos, dos judeus de Cirene e de Alexandria, bem como das províncias da Cilícia e da Ásia. Esses homens começaram a discutir com Estêvão,
10 naꞌuk wol rvalat nala afa ovi nfalak ra, tevek Ubu Ni Roh nala kakaꞌa dawan verin ia ma nangrihi ma lolin buas.
10 mas não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito com que ele falava.
11 Ba rangrihi fanfonak verin tamata ifira ma rala ralarira ra, ma tamata avyai rfalak ne, “Ami amrenar lahir i Stefanus near nfasoba Musa ovu Ubu!”
11 Então subornaram alguns homens para dizerem: "Ouvimos Estêvão falar palavras blasfemas contra Moisés e contra Deus".
12 Rotu wean inyai, na rfakeri tamata Yahudi ralarira ra, dawan Yahudi ra ovu rira dawan ovi rair Musa ni inukun ra. Ba rti ma rtaha Stefanus ma rovun ia ti ndiri Yahudi rira sidovung dawan waharira ralan ra.
12 Com isso agitaram o povo, os líderes religiosos e os mestres da lei. E, prendendo Estêvão, levaram-no ao Sinédrio.
13 Ira rera tamata boku ma rti sidovung dawan ma rala vaivatul siklabir ma rfalak sian Stefanus. Tamata avyai rfalak ne, “Tamata ini nfalak sian lalawatan dida Rahan Dawan Falurut. Ia nfalak sian vali inukun ovi Ubu nala verin Musa.
13 Ali apresentaram falsas testemunhas que diziam: "Este homem não pára de falar contra este lugar santo e contra a lei.
14 Ami amrenar roak ia nfalak ne, Yesus i ntali ahu Nazaret yai veka naꞌar vatuk Rahan Dawan Falurut ini, ovu veka nkati vali adat ovi Musa nfadoku verin ami.”
14 Pois o ouvimos dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos legou".
15 Rfalak munuk wean inyai, na tamata ovi rdoku Yahudi rira sidovung dawan yai munuk rsiꞌik nanuang Stefanus, na wahan a wean Ubu Ni sansinir ntali lanit ratan.
15 Olhando para ele, todos os que estavam sentados no Sinédrio viram que o seu rosto parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.