Apocalipse 4

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ti ma usiꞌik munuk afa avyai, na urea vali ne, falfolat isa natvadil naꞌa lanit ratan. Ba urenar vai i lan a nangrihi roak verin yaꞌa. Vai yai wean tamata ra rafraik tvuri. Vai yai nangrihi verin yaꞌa, ma nfalak ne, “Mwa ini, Yaꞌa veka otu ma msiꞌik afa ovi musti rma ini.”
1 Então, quando olhei, vi uma porta aberta no céu, e a mesma voz que eu tinha ouvido antes falou comigo como um toque de trombeta. A voz disse: “Suba para cá, e eu lhe mostrarei o que acontecerá depois destas coisas”.
2 Amar yai vali, na Ubu Ni Roh a nfareta yaꞌa, ma usiꞌik vali naꞌa lanit ratan, na Tamata isa ndoku wan i Ubu ndoku ma nfareta a.
2 E, no mesmo instante, fui tomado pelo Espírito e vi um trono no céu e alguém sentado nele.
3 Tamata i ndoku wan i nfareta yai, vanan a wean vatu masmasa i warna hijau i fyawan, naran yaspis, ovu vatu masmasa valvulin i fyawan, naran sardis. Vanan a nyadat, ovu vali wean i lermida nlilit fareta wan yai, ma vanan a nyeba urun ia lahir, wean vatu masmasa i warna hijau i fyawan, naran zamrud.
3 Aquele que estava sentado no trono brilhava como pedras preciosas, como jaspe e sardônio. Um arco-íris, com brilho semelhante ao da esmeralda, circundava seu trono.
4 Kadera vutrua rahin ifaꞌat rlilit wan i Tamata isa ndoku ma nfareta yai; fareta dawan vutrua rahin ifaꞌat rdoku kadera avyai. Ira munuk roru kadaravit ngangiar, ovu rteri vali ulurira ra ovu kalulu masa i raja ra baꞌi raklulu a.
4 Ao redor do trono havia 24 tronos, nos quais estavam sentados 24 anciãos. Estavam todos vestidos de branco e usando coroas de ouro na cabeça.
5 Vanan a nfitik, ovu ngoan dawan ma wean dodung rtali wan i Tamata isa ndoku ma nfareta yai, ovu damar ifitu vali ryeba naꞌa wan i Tamata isa ndoku ma nfareta yai ngoran a. Damar avyai rfaturu ne, Ubu Ni Roh i rfanara ne, roh ifitu i rkarya verin Ubu.
5 Do trono saíam relâmpagos, estrondos e trovões, e na frente dele havia sete tochas com chamas ardentes, que são os sete espíritos de Deus.
6 Naꞌa wan i Tamata isa ndoku ma nfareta yai ngoran a, na afa isa vali wean tahat. Afa yai nyadat ma wean kaca ngangiar i vanan urun ia, naran kristal.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, cintilante como cristal. No centro e ao redor do trono havia quatro seres vivos, cada um coberto de olhos na frente e atrás.
7 Afa ifaꞌat ovi rvaꞌat ma raling ma lolan watan ira yai, isa felan a wean singa, beti hi nomor irua felan wean sapi brana, beti hi nomor itelu wahan a wean tamata wahan, na hi nomor ifaꞌat a, felan a wean afwatan isa, naran kyabilaꞌa ma noru obin.
7 O primeiro deles era semelhante a um leão; o segundo, semelhante a um boi; o terceiro tinha rosto de homem; e o quarto era como uma águia em voo.
8 Afa ifaꞌat ovi rvaꞌat ma raling ma lolan watan ira yai manirira nanean lokat ira. Matarira ra rsoru lahir tenarira ra, ovu rdedang ovan-amar lahir. Ira rdedang ma rfalak ne,
8 Cada um dos seres vivos tinha seis asas, inteiramente cobertas de olhos, por dentro e por fora. Dia e noite, repetem sem parar: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-poderoso, que era, que é e que ainda virá”.
9 Afa ifaꞌat ovi rvaꞌat ma raling ma lolan watan ira yai, rdedang ovu ralang Ubu ma rfadawang Ia nanaꞌa wan i ndoku ma nfareta, ma rfalak fara weninyai verin Ia i nvaꞌat, nata ti wol ni wahan.
9 Cada vez que os seres vivos dão glória, honra e graças ao que está sentado no trono, àquele que vive para todo o sempre,
10 Fareta dawan vutrua rahin ifaꞌat avyai rsangatur vali verin Ubu naꞌa wan i ndoku ma nfareta, ma rfadawang Ia i nvaꞌat, nata ti wol ni wahan. Ira rala munuk rira kalulu i rala al rfareta tamata ra verin Ubu ma rfaturu ne, Ubu nfareta vali ira, ovu rsoak ma rdedang verin Ia ma rfalak ne,
10 os 24 anciãos se prostram e adoram o que está sentado no trono, aquele que vive para todo o sempre. Colocam suas coroas diante do trono e dizem:
11 “Ubu, amalang Oa, tevek motu munuk afa ovi rnaꞌa lanit i vavan a. Mu ngrebat, ma motu afaka watan, ba afa avyai veka rnaꞌa watan. Oa mot-nala munuk afakataka, wean lahir afa ovi ralam nfalak a.
11 “Tu és digno, ó Senhor e nosso Deus, de receber glória, honra e poder. Pois criaste todas as coisas, e elas existem porque as criaste segundo a tua vontade”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.