Apocalipse 11
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs ARIB
1 Ubu Ni sansinir isa ntali lanit ratan nala aa etal isa, wean takil i al rukur afa verin yaꞌa. Ia nfalak verin yaꞌa ne, “Muti ma mukur Ubu Ni Rahan Dawan Falurut a, ovu wan i baꞌi rasnuri aa ovi voarira ra lolin verin Ubu. Mrekan vali tamata ovi rfadawang Yaꞌa naꞌa ralan eri.
1 Foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e foi-me dito: Levanta-te, mede o santuário de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 Deka mukur lean dawan i nlilit Ubu Ni Rahan Dawan Falurut a, tevek ala roak verin tamata ovi wol rorang Yaꞌa. Tamata avyai veka rta sorat kota i nmerat urun yai, ti naran vulan vutfaꞌat rahin irua.
2 Mas deixa o átrio que está fora do santuário, e não o meças; porque foi dado aos gentios; e eles pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 Yaꞌa veka ala ngrebat verin Ning tamata irua i rfamalik Ning vaivatul ra, ma reluk roak kadaravit ovi rotu tali kadut nur ma al nfaturu ne, ralarira lalau urun. Ira rarenar lahir tali Ubu ma ti rfamalik verin tamata ra, ti naran amar rivun isa ratut irua vutnean.”
3 E concederei às minhas duas testemunhas que, vestidas de saco, profetizem por mil duzentos e sessenta dias.
4 Ning tamata irua yai, ira wearira aa zaitun irua ovu damar wan irua, ma rdiri Ubu i nfareta lanit ivavan a wahan ralan a.
4 Estas são as duas oliveiras e os dois candeeiros que estão diante do Senhor da terra.
5 Wean tamata boku mane rwi-rwa tamata irua yai, na rira ngrebat ma yafu ntali vavarira nti murin ma nasnuri munuk tamata ovi rira sian ira. Ba tamata ovi mane rotu sian ira veka rmata munuk.
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, das suas bocas sairá fogo e devorará os seus inimigos; pois se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Ubu nala ngrebat verin ira ma rotu ma wol daꞌut, naꞌut i rfamalik Ni afa ovi nfalak ra. Ira rira ngrebat vali ma rotu ma wear naꞌa lara, ovu rotu ma sian afaka watan nkena lanit ivavan ini, naꞌut inba watan, wean i ralarira ra rfalak a.
6 Elas têm poder para fechar o céu, para que não chova durante os dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda sorte de pragas, quantas vezes quiserem.
7 Ti ma tamata irua rfalyawang munuk roak afa ovi Ubu nfalak ma musti rfamalik, na afwatan sian i veka ntali tivat matmatan i bilaman urun ia yai veka nangal nala ovu nfedan tamata irua yai.
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra e as vencerá e matará.
8 Matmatan avyai tenarira ra rnaꞌa watan lingaꞌan ralan naꞌa kota i rbaku rira Duilaꞌa naꞌa aa walwalur. Tamata ra rira faliak naꞌa kota yai ne, Sodom ovu Mesir, tevek tamata ovi rleal kota yai sian urun ira.
8 E jazerão os seus corpos na praça da grande cidade, que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 Tamata tali arun ra munuk, ahu ra munuk, bangsa ra munuk, ovu vali tali vai ra munuk, naꞌa lanit ivavan ini veka rsiꞌik tamata matmatan avyai amar itelu ovu amar isa ni lihir a. Ira munuk wol rtorung ma rfadoku tamata matmatan avyai naꞌa van ralan.
9 Homens de vários povos, e tribos e línguas, e nações verão os seus corpos por três dias e meio, e não permitirão que sejam sepultados.
10 Tamata ovi wol rorang Ubu naꞌa lanit ivavan a munuk, inar lolin urun, tevek tamata irua i rarenar lahir tali Ubu ma ti rfamalik Ni vaivatul ra, rmata roak. Ba rotu snoba ma kaꞌi rsivelik rangrangwaha, tevek tamata irua yai wol bisma rotu roak ma susa dawan nkena ira.
10 E os que habitam sobre a terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão; e mandarão presentes uns aos outros, porquanto estes dois profetas atormentaram os que habitam sobre a terra.
11 Naꞌuk amar itelu ovu amar isa ni lihir nelak roak, na Ubu nal-ewal nan a verin Ni tamata irua yai ma rvaꞌat ewal, ba rbatar ma rdiri. Ba tamata ovi rsiꞌik ira rbobar urun i lahir.
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles, e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Tamata irua yai rarenar vai isa dawan urun tali lanit ratan nma ma nera ira. Vai yai nfalak ne, “Mya lanit ratan ini!” Nata irua rarata lanit ratan roak, ma mutan ra rkuma ira. Tamata ovi rira sian ira, rsiꞌik i rarata a.
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para cá. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Naꞌut inyai vali, na brian munuk, ruru dawan urun ma sepersepuluh kota yai namaꞌar. Tamata rivun ifitu rmata lahir, tevek ruru yai. Tamata liak ra rbobar ma raruru lalean ira, ma rtorung ma rfadawang Ubu i naꞌa lanit ratan a.
13 E naquela hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Sian urun i lahir hi norang i ula lalean a, nkena roak lanit ivavan a, ma nbosal roak. Naꞌuk, eka msyiꞌik! Sian urun i lahir hi nomor itelu a veka nma lahir.
14 É passado o segundo ai; eis que cedo vem o terceiro.
15 Ubu Ni sansinir tali lanit ratan i nomor ifitu nafraik ni tvuri a, na urenar sansinir ovi rtali lanit ratan rangrihi ma vairira dawan urun ma rfalak ne, “Ba fiang ini, dida Duilaꞌa ovu Raja i ntevut tamata ra tali rira salasilan ra, nfareta munuk roak raja ovi rnaꞌa lanit ivavan ovu rira tamata ra. Ia veka nfareta, nata ti a wol ni wahan.”
15 E tocou o sétimo anjo a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: O reino do mundo passou a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará pelos séculos dos séculos.
16 Ba fareta dawan vutrua rahin ifaꞌat ovi rdoku rira kadera ra ma rfareta a, ma rnaꞌa Ubu wahan ralan a, rsangatur ma rfadawang Ia.
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 Ira rfadawang Ia ma rfalak ne,
17 dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, porque tens tomado o teu grande poder, e começaste a reinar.
18 Tamata ovi wol rorang Oa rangrova urun Oa.
18 Iraram-se, na verdade, as nações; então veio a tua ira, e o tempo de serem julgados os mortos, e o tempo de dares recompensa aos teus servos, os profetas, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Ba Ubu Ni Rahan Dawan Falurut i naꞌa lanit ratan a natvadil, ovu bisma trea vatvatat i rfadoku Ubu Ni inukun vutu ovi nala roak verin Musa yai. Nata, fitik a nfitik ma nti watan roak veli, ovu urenar dodung a ngoan ma nir-nar. Ruru dawan ovu daꞌut es i dawan urun nsuta vali.
19 Abriu-se o santuário de Deus que está no céu, e no seu santuário foi vista a arca do seu pacto; e houve relâmpagos, vozes e trovões, e terremoto e grande saraivada.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.