Apocalipse 10
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NVT
1 Nata urea Ubu Ni sansinir liak isa i nangrebat urun a, ntali lanit ratan nsuta. Mutan isa nkuma Ubu Ni sansinir yai, ovu lermida nvevar lilit ulun a. Ia wahan a nyadat ma wean lera, ovu ean a wean liri ovi rfangrebat rahan ra. Liri avyai ryadat ma wean yafu.
1 Então vi outro anjo poderoso descendo do céu, envolto numa nuvem, com um arco-íris sobre a cabeça. Seu rosto brilhava como o sol, e seus pés eram como colunas de fogo.
2 Ia ntaha velar watan buku lalulung i koꞌu a naꞌa liman a. Ia ndiri ma ean mela nta tahat, na ean balit a nta vali lanun a.
2 Tinha na mão um livrinho aberto. O anjo pôs o pé direito no mar e o pé esquerdo na terra.
3 Ia nafwak ma vain a dawan, wean singa vain a. Ia nafwak munuk, na dodung ifitu rvalat ia ovu vairira dawan.
3 Deu um forte grito, como o rugido de um leão, e os sete trovões responderam.
4 Ti ma dodung nvalat nala fafitu, na mane utulis afa ovi nfalak ra, naꞌuk urenar vai isa ntali lanit ratan nma ma nfalak ne, “Deka fwalyawang afa ovi dodung avyai rfalak ra. Deka mtulis afa avyai!”
4 No momento em que os sete trovões falaram, eu estava prestes a escrever, mas ouvi uma voz do céu que disse: “Guarde em segredo as coisas que os sete trovões disseram, e não as escreva”.
5 Ba usiꞌik Ubu Ni Sansinir i ndiri tahat ovu lanun, ma nsikat liman mela nrata lanit.
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu.
6 — ausente —
6 Jurou em nome daquele que vive para todo o sempre, que criou os céus, a terra, o mar e tudo que neles há. “Não haverá mais demora”, disse ele.
7 — ausente —
7 “Quando o sétimo anjo tocar sua trombeta, o plano que Deus manteve em segredo se cumprirá, conforme ele anunciou a seus servos, os profetas.”
8 Vai i urenar tali lanit ratan yai nfalak vali verin yaꞌa ne, “Muti ma mala buku lalulung i natvelar naꞌa Ubu Ni sansinir i ndiri tahat ovu lanun yai liman ralan a.”
8 A voz do céu falou novamente comigo: “Vá e pegue o livro aberto da mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra”.
9 Ba uti ma utuan Ubu Ni sansinir yai ma era tali ia, ma nala buku lalulung yai verin yaꞌa. Ia nfalak verin yaꞌa ne, “Mala ma muan buku lalulung yai. Naꞌa vavam ralan a, na laran a manminak ma wean wenan vahan, naꞌuk veka notu ma fwarnuang, na evum ralan a kfera.”
9 Então me aproximei do anjo e lhe pedi o livrinho. “Pegue-o e coma-o!”, disse ele. “Ele será amargo em seu estômago, embora tenha um sabor doce como mel em sua boca.”
10 Nata al roak buku lalulung yai tali Ubu Ni sansinir yai liman a, ma uan. Naꞌa vavang ralan a, laran a wean wenan vahan. Naꞌuk ti ma utelas, na ufarnuang evung ralan a kfera.
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o comi. Em minha boca, era doce como mel, mas, quando o engoli, tornou-se amargo em meu estômago.
11 Ba nfangnanang yaꞌa ma nfalak ne, “Oa musti fwamalik ewal afa ovi Ubu nfadoku roak verin tamata ovi rtali bangsa rivun, ovu rtali negara rivun, ovu raja rivun, ovu vali rtali vai rivun ovi rnaꞌa lanit vavan a.”
11 Então me foi dito: “É necessário que você profetize outra vez a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.