2 Tessalonicenses 2

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Teramam-valimami averi naꞌa Yesus Kristus, mane amfamalik naꞌa amar i dida Duilaꞌa Yesus Kristus veka nma ewal ma nasdovu ita, ma itmunuk tleal wan isa. Ami veka amera tali mia ovu ralamami urun, ma fara
1 No que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e nossa reunião com ele, rogamo-vos, irmãos,
2 deka ralabira kakoꞌu ovu wahabira dadar naꞌa tamata ovi rfalak ne, Duilaꞌa Yesus nma ewal roak lanit ivavan. Snain tamata avyai rfalak ne, rarenar lahir tali Ubu ma ti rfamalik verin tamata ra. Bis vali ma rfalak ne, rfamalik afa ini verin mia, te rfalak vali ne, rfamalik naꞌa surat isa ne, Yesus Kristus Ni amar i mane nma, naran roak!
2 não vos deixeis facilmente perturbar o espírito e alarmar-vos, nem por alguma pretensa revelação nem por palavra ou carta tidas como procedentes de nós e que vos afirmassem estar iminente o dia do Senhor.
3 Msyiꞌik wabira ma lolin, boma tamata ra deka rlabir nala mia, tevek wol naran amar i Yesus newal Ia obin, na tamata rivun veka rafena ma rorang Ia. Nata tamata ktufan isa i nangal afa ovi Ubu nfalak ra munuk veka nvotuk, ma naꞌut amar i veka nma, na Ubu veka nalaꞌing vatuk ia ma ti nleal yafwan kakiwal.
3 Ninguém de modo algum vos engane. Porque primeiro deve vir a apostasia, e deve manifestar-se o homem da iniqüidade, o filho da perdição,
4 Ia veka nangal Ubu ovu nangal munuk afa ovi tamata raraning ra, ovu nfakaratat tenan a ma nfalak ne, ia ni dawan a nlia Ubu. Ia veka ndoku Yahudi rira Rahan Dawan Falurut ralan ma nfalak ne, Ubu ia.
4 o adversário, aquele que se levanta contra tudo o que é divino e sagrado, a ponto de tomar lugar no templo de Deus, e apresentar-se como se fosse Deus.
5 Mia musti mingnanang ne, amar i itmunuk yai, na ufamalik munuk roak afa avyai verin mia.
5 Não vos lembrais de que vos dizia estas coisas, quando estava ainda convosco?
6 Fiang ini mkyaꞌa ne, afaki nangal teri tamata ktufan yai, boma ti naran amar i Ubu nfadoku a, na tamata ktufan yai nvotuk vali.
6 Agora, sabeis perfeitamente que algo o detém, de modo que ele só se manifestará a seu tempo.
7 Fiang ini ngrebat i naꞌa tamata ktufan yai nbana fanfonak ia obin. Tevek afa i nangal teri tamata ktufan yai ntaha ia obin, ti naran amar i Ubu nfadoku ma nfatalik ia.
7 Porque o mistério da iniqüidade já está em ação, apenas esperando o desaparecimento daquele que o detém.
8 Naꞌut amar yai watan, na tamata ktufan yai veka nvotuk. Naꞌut amar i Duilaꞌa Yesus nma, na veka nfedan ia ovu Ni vaivatul ra watan, ovu vali nala Ni ngrebat i nfitik nyadat ma nkusar nwear ia.
8 Então o tal ímpio se manifestará. Mas o Senhor Jesus o destruirá com o sopro de sua boca e o aniquilará com o resplendor da sua vinda.
9 Yesus wol newal Ia obin, na tamata ktufan yai veka nvotuk ovu ngrebat i ntali nitdawan a. Ia veka notu afa ovi rfaturu ni ngrebat a ma tamata ra rtalkaka. Ia notu vali mujizat ra ovu faneak ovi tamata ra wol rot-nala, naꞌuk afa avyai munuk wol kena lahir.
9 A manifestação do ímpio será acompanhada, graças ao poder de Satanás, de toda a sorte de portentos, sinais e prodígios enganadores.
10 Ia veka nala ni siklabir sian ra ma al nweang lablabir tamata ovi veka rmata ma rnaꞌa yafwan kakiwal, tevek rafena ma rorang Ubu Ni ivar mngaꞌun a. Ivar yai nfaturu ne, wean inba ma Ubu nsikat ira tali rira salasilan ra, ma rira vavaꞌat kakiwal.
10 Ele usará de todas as seduções do mal com aqueles que se perdem, por não terem cultivado o amor à verdade que os teria podido salvar.
11 Ira rafena ma rorang Ubu, ba Ia notu ma tamata siweang isa nti ma nweang nala ira, boma rorang afa ovi wol kena ra.
11 Por isso, Deus lhes enviará um poder que os enganará e os induzirá a acreditar no erro.
12 Ba Ubu veka nukun tamata ovi inar ma rotu salasilan ra, ovu rafena ma rorang Ni ivar mngaꞌun a.
12 Desse modo, serão julgados e condenados todos os que não deram crédito à verdade, mas consentiram no mal.
13 Teramam-valimami averi naꞌa Yesus Kristus, Ubu nala Ni silobang verin mia. Ami amangnanang mia ma amfalak fara weninyai lalawatan verin Ubu, tevek Ia wol notu lanit ivavan obin, na nfili roak mia ma nsikat mia tali bira salasilan ra, ma bira vavaꞌat kakiwal. Ia notu wean inyai, tevek Ubu Ni Roh notu ma ralabira ra rmerat, ovu myorang Ni Ivar mngaꞌun a.
13 Nós, porém, sentimo-nos na obrigação de incessantemente dar graças a Deus a respeito de vós, irmãos queridos de Deus, porque desde o princípio vos escolheu Deus para vos dar a salvação, pela santificação do Espírito e pela fé na verdade.
14 Ubu nera mia, naꞌut i amfamalik Ni Ivar Lolin verin mia ma nsikat mia tali bira salasilan ra, ma bira vavaꞌat kakiwal. Ia nera mia, boma nalang mia wean watan i nalang ma dawan dida Duilaꞌa Yesus Kristus.
14 E pelo anúncio do nosso Evangelho vos chamou para tomardes parte na glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ba kida averi, deka mtyalik ma myorang afa ovi amair roak verin mia. Naꞌa afa avyai, na amfamalik boku roak verin mia, na afa boku vali amfadoku roak naꞌa surat verin mia.
15 Assim, pois, irmãos, ficai firmes e conservai os ensinamentos que de nós aprendestes, seja por palavras, seja por carta nossa.
16 — ausente —
16 Nosso Senhor Jesus Cristo e Deus, nosso Pai, que nos amou e nos deu consolação eterna e boa esperança pela sua graça,
17 — ausente —
17 consolem os vossos corações e os confirmem para toda boa obra e palavra!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.