2 Tessalonicenses 2

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Teramam-valimami averi naꞌa Yesus Kristus, mane amfamalik naꞌa amar i dida Duilaꞌa Yesus Kristus veka nma ewal ma nasdovu ita, ma itmunuk tleal wan isa. Ami veka amera tali mia ovu ralamami urun, ma fara
1 Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reencontro com ele, rogamos a vocês
2 deka ralabira kakoꞌu ovu wahabira dadar naꞌa tamata ovi rfalak ne, Duilaꞌa Yesus nma ewal roak lanit ivavan. Snain tamata avyai rfalak ne, rarenar lahir tali Ubu ma ti rfamalik verin tamata ra. Bis vali ma rfalak ne, rfamalik afa ini verin mia, te rfalak vali ne, rfamalik naꞌa surat isa ne, Yesus Kristus Ni amar i mane nma, naran roak!
2 que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 Msyiꞌik wabira ma lolin, boma tamata ra deka rlabir nala mia, tevek wol naran amar i Yesus newal Ia obin, na tamata rivun veka rafena ma rorang Ia. Nata tamata ktufan isa i nangal afa ovi Ubu nfalak ra munuk veka nvotuk, ma naꞌut amar i veka nma, na Ubu veka nalaꞌing vatuk ia ma ti nleal yafwan kakiwal.
3 Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 Ia veka nangal Ubu ovu nangal munuk afa ovi tamata raraning ra, ovu nfakaratat tenan a ma nfalak ne, ia ni dawan a nlia Ubu. Ia veka ndoku Yahudi rira Rahan Dawan Falurut ralan ma nfalak ne, Ubu ia.
4 Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, a ponto de se assentar no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 Mia musti mingnanang ne, amar i itmunuk yai, na ufamalik munuk roak afa avyai verin mia.
5 Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 Fiang ini mkyaꞌa ne, afaki nangal teri tamata ktufan yai, boma ti naran amar i Ubu nfadoku a, na tamata ktufan yai nvotuk vali.
6 E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 Fiang ini ngrebat i naꞌa tamata ktufan yai nbana fanfonak ia obin. Tevek afa i nangal teri tamata ktufan yai ntaha ia obin, ti naran amar i Ubu nfadoku ma nfatalik ia.
7 A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 Naꞌut amar yai watan, na tamata ktufan yai veka nvotuk. Naꞌut amar i Duilaꞌa Yesus nma, na veka nfedan ia ovu Ni vaivatul ra watan, ovu vali nala Ni ngrebat i nfitik nyadat ma nkusar nwear ia.
8 Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Yesus wol newal Ia obin, na tamata ktufan yai veka nvotuk ovu ngrebat i ntali nitdawan a. Ia veka notu afa ovi rfaturu ni ngrebat a ma tamata ra rtalkaka. Ia notu vali mujizat ra ovu faneak ovi tamata ra wol rot-nala, naꞌuk afa avyai munuk wol kena lahir.
9 A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 Ia veka nala ni siklabir sian ra ma al nweang lablabir tamata ovi veka rmata ma rnaꞌa yafwan kakiwal, tevek rafena ma rorang Ubu Ni ivar mngaꞌun a. Ivar yai nfaturu ne, wean inba ma Ubu nsikat ira tali rira salasilan ra, ma rira vavaꞌat kakiwal.
10 Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 Ira rafena ma rorang Ubu, ba Ia notu ma tamata siweang isa nti ma nweang nala ira, boma rorang afa ovi wol kena ra.
11 Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 Ba Ubu veka nukun tamata ovi inar ma rotu salasilan ra, ovu rafena ma rorang Ni ivar mngaꞌun a.
12 e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça.
13 Teramam-valimami averi naꞌa Yesus Kristus, Ubu nala Ni silobang verin mia. Ami amangnanang mia ma amfalak fara weninyai lalawatan verin Ubu, tevek Ia wol notu lanit ivavan obin, na nfili roak mia ma nsikat mia tali bira salasilan ra, ma bira vavaꞌat kakiwal. Ia notu wean inyai, tevek Ubu Ni Roh notu ma ralabira ra rmerat, ovu myorang Ni Ivar mngaꞌun a.
13 Mas nós, devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 Ubu nera mia, naꞌut i amfamalik Ni Ivar Lolin verin mia ma nsikat mia tali bira salasilan ra, ma bira vavaꞌat kakiwal. Ia nera mia, boma nalang mia wean watan i nalang ma dawan dida Duilaꞌa Yesus Kristus.
14 Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ba kida averi, deka mtyalik ma myorang afa ovi amair roak verin mia. Naꞌa afa avyai, na amfamalik boku roak verin mia, na afa boku vali amfadoku roak naꞌa surat verin mia.
15 Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 — ausente —
16 Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 — ausente —
17 dê ânimo aos seus corações e os fortaleça para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.