2 Tessalonicenses 2
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs ARA
1 Teramam-valimami averi naꞌa Yesus Kristus, mane amfamalik naꞌa amar i dida Duilaꞌa Yesus Kristus veka nma ewal ma nasdovu ita, ma itmunuk tleal wan isa. Ami veka amera tali mia ovu ralamami urun, ma fara
1 Irmãos, no que diz respeito à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, nós vos exortamos
2 deka ralabira kakoꞌu ovu wahabira dadar naꞌa tamata ovi rfalak ne, Duilaꞌa Yesus nma ewal roak lanit ivavan. Snain tamata avyai rfalak ne, rarenar lahir tali Ubu ma ti rfamalik verin tamata ra. Bis vali ma rfalak ne, rfamalik afa ini verin mia, te rfalak vali ne, rfamalik naꞌa surat isa ne, Yesus Kristus Ni amar i mane nma, naran roak!
2 a que não vos demovais da vossa mente, com facilidade, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola, como se procedesse de nós, supondo tenha chegado o Dia do Senhor.
3 Msyiꞌik wabira ma lolin, boma tamata ra deka rlabir nala mia, tevek wol naran amar i Yesus newal Ia obin, na tamata rivun veka rafena ma rorang Ia. Nata tamata ktufan isa i nangal afa ovi Ubu nfalak ra munuk veka nvotuk, ma naꞌut amar i veka nma, na Ubu veka nalaꞌing vatuk ia ma ti nleal yafwan kakiwal.
3 Ninguém, de nenhum modo, vos engane, porque isto não acontecerá sem que primeiro venha a apostasia e seja revelado o homem da iniquidade, o filho da perdição,
4 Ia veka nangal Ubu ovu nangal munuk afa ovi tamata raraning ra, ovu nfakaratat tenan a ma nfalak ne, ia ni dawan a nlia Ubu. Ia veka ndoku Yahudi rira Rahan Dawan Falurut ralan ma nfalak ne, Ubu ia.
4 o qual se opõe e se levanta contra tudo que se chama Deus ou é objeto de culto, a ponto de assentar-se no santuário de Deus, ostentando-se como se fosse o próprio Deus.
5 Mia musti mingnanang ne, amar i itmunuk yai, na ufamalik munuk roak afa avyai verin mia.
5 Não vos recordais de que, ainda convosco, eu costumava dizer-vos estas coisas?
6 Fiang ini mkyaꞌa ne, afaki nangal teri tamata ktufan yai, boma ti naran amar i Ubu nfadoku a, na tamata ktufan yai nvotuk vali.
6 E, agora, sabeis o que o detém, para que ele seja revelado somente em ocasião própria.
7 Fiang ini ngrebat i naꞌa tamata ktufan yai nbana fanfonak ia obin. Tevek afa i nangal teri tamata ktufan yai ntaha ia obin, ti naran amar i Ubu nfadoku ma nfatalik ia.
7 Com efeito, o mistério da iniquidade já opera e aguarda somente que seja afastado aquele que agora o detém;
8 Naꞌut amar yai watan, na tamata ktufan yai veka nvotuk. Naꞌut amar i Duilaꞌa Yesus nma, na veka nfedan ia ovu Ni vaivatul ra watan, ovu vali nala Ni ngrebat i nfitik nyadat ma nkusar nwear ia.
8 então, será, de fato, revelado o iníquo, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e o destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 Yesus wol newal Ia obin, na tamata ktufan yai veka nvotuk ovu ngrebat i ntali nitdawan a. Ia veka notu afa ovi rfaturu ni ngrebat a ma tamata ra rtalkaka. Ia notu vali mujizat ra ovu faneak ovi tamata ra wol rot-nala, naꞌuk afa avyai munuk wol kena lahir.
9 Ora, o aparecimento do iníquo é segundo a eficácia de Satanás, com todo poder, e sinais, e prodígios da mentira,
10 Ia veka nala ni siklabir sian ra ma al nweang lablabir tamata ovi veka rmata ma rnaꞌa yafwan kakiwal, tevek rafena ma rorang Ubu Ni ivar mngaꞌun a. Ivar yai nfaturu ne, wean inba ma Ubu nsikat ira tali rira salasilan ra, ma rira vavaꞌat kakiwal.
10 e com todo engano de injustiça aos que perecem, porque não acolheram o amor da verdade para serem salvos.
11 Ira rafena ma rorang Ubu, ba Ia notu ma tamata siweang isa nti ma nweang nala ira, boma rorang afa ovi wol kena ra.
11 É por este motivo, pois, que Deus lhes manda a operação do erro, para darem crédito à mentira,
12 Ba Ubu veka nukun tamata ovi inar ma rotu salasilan ra, ovu rafena ma rorang Ni ivar mngaꞌun a.
12 a fim de serem julgados todos quantos não deram crédito à verdade; antes, pelo contrário, deleitaram-se com a injustiça.
13 Teramam-valimami averi naꞌa Yesus Kristus, Ubu nala Ni silobang verin mia. Ami amangnanang mia ma amfalak fara weninyai lalawatan verin Ubu, tevek Ia wol notu lanit ivavan obin, na nfili roak mia ma nsikat mia tali bira salasilan ra, ma bira vavaꞌat kakiwal. Ia notu wean inyai, tevek Ubu Ni Roh notu ma ralabira ra rmerat, ovu myorang Ni Ivar mngaꞌun a.
13 Entretanto, devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos amados pelo Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a salvação, pela santificação do Espírito e fé na verdade,
14 Ubu nera mia, naꞌut i amfamalik Ni Ivar Lolin verin mia ma nsikat mia tali bira salasilan ra, ma bira vavaꞌat kakiwal. Ia nera mia, boma nalang mia wean watan i nalang ma dawan dida Duilaꞌa Yesus Kristus.
14 para o que também vos chamou mediante o nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Ba kida averi, deka mtyalik ma myorang afa ovi amair roak verin mia. Naꞌa afa avyai, na amfamalik boku roak verin mia, na afa boku vali amfadoku roak naꞌa surat verin mia.
15 Assim, pois, irmãos, permanecei firmes e guardai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 — ausente —
16 Ora, nosso Senhor Jesus Cristo mesmo e Deus, o nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança, pela graça,
17 — ausente —
17 consolem o vosso coração e vos confirmem em toda boa obra e boa palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.