2 Tessalonicenses 1

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Yaꞌa Paulus, ususan surat ini, ma amtelu Silas ovu Timotius amala verin mia, sidovung tamata inorang ovi mnyaꞌa Tesalonika. Mia myorang Yamadida Ubilaꞌa ovu Duilaꞌa Yesus Kristus.
1 Eu, Paulo, e Silas, e Timóteo escrevemos esta carta aos irmãos da igreja da cidade de Tessalônica, irmãos que estão unidos com Deus, o nosso Pai, e com o Senhor Jesus Cristo.
2 Amera ma fara Yamadida Ubilaꞌa ovu Duilaꞌa Yesus Kristus nala Ni rala lolin a verin mia, ovu notu ma bira vavaꞌat ra malinan watan.
2 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
3 Teramam-valimami averi naꞌa Yesus Kristus, amfalak fara weninyai lalawatan verin Ubu, tevek bira inorang a ntafal ma dawan. Bira silobang a verin iki watan ntafal vali.
3 Irmãos, sempre temos de dar graças a Deus por vocês. Para nós é certo fazer isso porque a fé que vocês têm está crescendo cada vez mais, e o amor que vocês têm uns pelos outros está se tornando cada vez maior.
4 Wean inyai bi, wean i ti ma amtuan tamata ovi rorang Yesus rira sidovung ra, na amfamalik mia lalawatan. Amfamalik ne, bira inorang a verin Yesus Kristus nangrebat, velik ne mtyuan susa dawan ovu tamata ra rwi-rwa mia. Mia mtyahang nal ralabira naꞌa susa avyai.
4 É por isso que nas igrejas de Deus falamos com orgulho sobre vocês. Nós temos orgulho de vocês por causa da paciência e da fé que vocês mostram no meio de todas as perseguições e sofrimentos.
5 Amar ra veka rma ma tamata ra rsiꞌik ne, Ubu veka nfaleka inukun ovu Ni malolan ma inovan ovu afa ovi rotu ra. Mia mtyuan susa rivun roak tevek myorang Yesus, naꞌuk mtyahang nal ralabira, ba inovan ma nfadoku mia naꞌa Ni Fareta a.
5 Esta é uma prova de que Deus é justo na sua maneira de julgar. Como resultado disso, vocês se tornarão merecedores do seu
6 Ubu notu lalawatan afa ovi rmalola ra, ba Ia veka nukun tamata ovi rotu sian mia, ma rtuan sian wean inyai vali.
6 Deus fará o que é justo: ele trará sofrimento para aqueles que fazem com que vocês sofram
7 Ia veka notu ma tamata ra wol rwi-rwa roak mia, ovu ami vali. Ubu veka notu wean inyai naꞌut i Duilaꞌa Yesus nsuta tali lanit ratan, ma nfavotuk tenan naꞌa lanit ivavan naꞌa yafongan ralan ovu Ni sansinir ngrebat ra tali lanit ratan.
7 e dará descanso a vocês e também a nós, que sofremos. Ele fará isso quando o Senhor Jesus vier do céu e aparecer junto com os seus anjos poderosos,
8 Ia veka nsuta ma nukun tamata ovi rafena ma rorang Ubu, ovu rafena ma rorang Ni Ivar Lolin a naꞌa Duilaꞌa Yesus.
8 no meio de chamas de fogo, para castigar os que rejeitam a Deus e não obedecem ao evangelho do nosso Senhor Jesus.
9 Duilaꞌa Yesus veka nukun tamata avyai ma rira matmatan wol ni wahan, ovu Ia veka nvatuk ira munuk ma wol rnaꞌa wahan ralan a. Ira wol rsiꞌik vali Ni ngrebat i nfitik nyadat a.
9 Eles serão castigados com a destruição eterna e ficarão longe da presença do Senhor e do seu glorioso poder.
10 Naꞌut amar i Yesus veka nma, na Ia veka notu lahir afa avyai. Naꞌut inyai, na Ni tamata ovi rorang Ia munuk veka rfadawang Ia ovu ralang Ia. Tamata ovi rorang Ia munuk veka rtalkaka lahir. Mia veka myovu vali Ni tamata ra, tevek myorang roak afa ovi amfamalik verin mia.
10 Isso acontecerá naquele dia , o dia em que ele vier para ser louvado por todo o seu povo e para receber homenagens de todos os que creem. Vocês também estarão entre eles, pois creram na mensagem que nós anunciamos.
11 Wean inyai bi, amaflurut lalawatan verin mia. Amera verin Ubu ma fara notu ma bira vavaꞌat ra inovan ovu afa ovi ralan nfalak a, wean i nera ovu nfili roak mia. Amera vali verin Ia ma nlobang mia ovu Ni ngrebat a, boma myot-nala afa ovi lolin ra, tevek myorang Yesus Kristus.
11 É por isso que sempre oramos por vocês, pedindo que o nosso Deus, que chamou vocês para a nova vida, faça com que sejam merecedores dela. Pedimos também que ele, pelo seu poder, realize todos os desejos que vocês têm de fazer o bem e complete o trabalho que fazem com fé.
12 Amaflurut wean inyai, boma tamata ra raraning dida Duilaꞌa Yesus naran a, tevek bira inorang verin Ia, ovu rfadawang vali mia. Ia veka notu munuk afa avyai, tevek Ubu i traning a ovu Duilaꞌa Yesus Kristus Ni rala lolin verin tamata ra.
12 Assim Jesus, o nosso Senhor, será louvado por causa do comportamento de vocês, e vocês serão elogiados por ele, por meio da graça do nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.