2 Timóteo 4
Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs BKJ
1 O Timotius! Yaꞌa ralang urun ma usurak lahir oa naꞌa Ubu ovu Yesus Kristus wahan ralan a. Naꞌa amar i Yesus Kristus veka nma ewal ma nfareta tamata ra wean lahir Raja, na Ia veka nfaleka inukun verin tamata ovi rmata roak ovu ovi rvaꞌat obin. Ba usurak oa ne:
1 Conjuro-te, pois, diante de Deus e do Senhor Jesus Cristo, que há de julgar os vivos e os mortos, na sua aparição e no seu reino;
2 Fwamalik Ubu Ni vaivatul ra verin tamata ra. Mususan wam, boma velik ne inar te wol inar ma rarenar, naꞌuk mungrihi watan. Fwakena tamata ovi rair afa ovi wol kena ra, mtabu tamata ovi rotu afa sian ra ovu fwaloling ira ma rotu afa lolin watan. Wean i mair ira, na mtahang ralam ma dawan.
2 que pregues a palavra, instes a tempo e fora de tempo, reprove, repreendas, exortes com toda longanimidade e doutrina.
3 Tevek naran ni amar ana, tamata ra veka rafena ma rarenar tamata ovi rair afa ovi kena ra, naꞌuk veka rorang watan afa ovi inar ra. Ira veka rasdovu guru rivun ma rair afa ovi inar ma rarenar a.
3 Porque virá tempo em que não suportarão a sã doutrina; mas, conforme as suas próprias concupiscências, amontoarão para si mestres, tendo comichão nos ouvidos;
4 Ira veka rafena ma rarenar Ubu Ni vaivatul ra, naꞌuk inar ma rarenar tomu ovi wol kena ra.
4 e desviarão os seus ouvidos da verdade, voltando às fábulas.
5 Usurak oa ta baba, ma velik ne sian te lolin, na mususan wam ma lolin. Mtahang ralam watan naꞌa mu susa ra. Fwabana mu karya ma fwamalik Ubu Ni Ivar Lolin verin tamata ra. Fwabana ma lolin vali mu karya liak ovi Ubu nala verin oa.
5 Tu, porém, vigiai em todas as coisas; sofre as aflições, faze a obra de um evangelista, faz plena demonstração do teu ministério.
6 Yaꞌa ala roak ning vavaꞌat neluk persembahan verin Ubu, ovu ning amar sarseri roak ma umata.
6 Porque já estou pronto para ser oferecido, e o tempo da minha partida está próximo.
7 Yaꞌa orang ma lolin roak banbanan i Ubu nala verin yaꞌa. Otu munuk roak karya ovi Ubu nala verin yaꞌa, ovu ufamalik lalawatan dida inorang naꞌa Yesus Kristus.
7 Combati o bom combate, terminei a minha carreira, guardei a fé.
8 Ba unaban watan ma amar kena, ma Duilaꞌa veka naval yaꞌa naꞌa lanit ratan, tevek ning vavaꞌat kena ovu Ia. Ia veka nukun tamata ra ovu Ni inukun mngaꞌun. Duilaꞌa wol mane naval watan yaꞌa, naꞌuk verin tamata ovi rlobang Ia ovu inar urun ma nma ewal.
8 Desde agora, a coroa de justiça me está guardada, a qual o Senhor, o justo juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amam a sua aparição.
9 Timotius, yarak mdava lingaꞌan ma mwa ma itrua naꞌa ini veki.
9 Procura vir ter comigo depressa.
10 Ufalak wean inyai, tevek Demas nti talik roak yaꞌa ma nti kota Tesalonika, tevek nlobang afa ovi rnaꞌa lanit ivavan ini. Kreskes nti propinsi Galatia, na Titus nti vali ma nanaꞌa propinsi Dalmatia.
10 Porque Demas me desamparou, amando este mundo presente, e partiu para Tessalônica; Crescente, para a Galácia, Tito, para a Dalmácia.
11 Lukas aꞌuk saꞌi ndoku ovu yaꞌa. Ba mdava Markus ma mirua mya ini, tevek nlobang yaꞌa naꞌa ning karya.
11 Só Lucas está comigo. Toma Marcos e traze-o contigo, porque ele me é proveitoso no ministério.
12 Yaꞌa usinir roak Tikhikus ma nti kota Efesus.
12 E Tíquico enviei a Éfeso.
13 Ba amar i veka mwa ini, na mtaha ning ravit blawat i ufadoku verin Karpus naꞌa kota Troas. Mtaha vali ning buku ra. Yaꞌa inak buku ovi rotu tali afwatan ulin ra nlia munuk buku liak ra.
13 A capa que deixei em Trôade, com Carpo, quando vieres, traze contigo; e também os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Aleksander i baꞌi notu binan ovu afa liak ra tali tembaga notu sian daꞌin yaꞌa, ba Ubu veka nbalas ni afa sian ovi notu ra.
14 Alexandre, o caldeireiro, me fez muito mal; o Senhor lhe recompense segundo as suas obras.
15 Msiꞌik wam ma lolin, tevek ia nangal ma dawan Ivar Lolin i amfamalik a.
15 Tu, guarda-te também dele, porque ele resistiu muito às nossas palavras.
16 Amar i betfasa ulotar tenang naꞌa fareta, na wol tamata isa vali nma ma nfatuang yaꞌa, naꞌuk rti talik munuk yaꞌa. Era verin Ubu ma deka nukun ira naꞌa afa yai.
16 Na minha primeira defesa, ninguém estava comigo; antes, todos me desampararam. Oro a Deus que isto lhes não seja imputado.
17 Naꞌuk Duilaꞌa nfatuang yaꞌa ma nfangrebat yaꞌa, ba ufamalik Ni Ivar Lolin a verin tamata ovi wol Yahudi ra ma rarenar munuk. Ubu nlobang yaꞌa ma tamata ovi mane rfedan yaꞌa wol rot-nala.
17 Mas o Senhor estava comigo e fortaleceu-me, para que, através de mim, a pregação fosse totalmente conhecida e todos os gentios a ouvissem; e fui salvo da boca do leão.
18 Duilaꞌa veka nbelat yaꞌa ma nfaroa sian tali yaꞌa. Ia veka novun yaꞌa ma ti unaꞌa Ni Fareta naꞌa lanit ratan. Ita tfadawang Ia lalawatan. Kena urun!
18 E o Senhor me livrará de toda má obra e me preservará para o seu reino celestial; a quem seja glória para todo o sempre. Amém.
19 Yaꞌa ala salam verin Priskila, Akwila ovu Onesiforus ni rahan teta.
19 Saúda a Prisca, e a Áquila, e à casa de Onesíforo.
20 Erastus nleal kota Korintus obin, na uban-talik vali Trofimus naꞌa kota Miletus, tevek naꞌut inyai, na nawar ia.
20 Erasto ficou em Corinto, e deixei Trófimo doente em Mileto.
21 Radridin sarseri roak, ba mususan wam ma mwa ini kikyai. Ebulus, Pudes, Linus, Klaudia ovu tamata liak ovi rorang Yesus rala salam verin oa.
21 Procura vir antes do inverno. Saúdam-te Êubulo, Prudente, Lino, Cláudia, e todos os irmãos.
22 Fara Duilaꞌa nfatuang oa ovu nfangrebat ralam a, ovu vali naflahar bir tinemun. Surat i ususan ini, lawan watan ini.
22 O Senhor Jesus Cristo seja com o teu espírito. A graça seja convosco. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.