1 João 4

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Terang a valing averi, ulobang urun mia. Deka myorang tia ma watan tamata ovi rfalak ne, Ubu Ni Roh a nleal ralarira ra. Mlyabir teman veki ne, roh avyai rtali Ubu te wahal, tevek naꞌa inba watan, na tamata rivun rlabir tamata ra ma rfalak ne, nabi mngaꞌun ira.
1 Amados, não deem crédito a qualquer espírito, mas provem os espíritos para ver se procedem de Deus; porque muitos falsos profetas têm saído mundo afora.
2 Myotu wean ini, boma mkyaꞌa ne, tamata ovi Ubu Ni Roh nleal ira yai: Tamata ovi rtorung ne, Yesus Kristus nma roak lanit ivavan ini ma neluk tamata, na ira rtali Ubu.
2 Nisto vocês reconhecem o Espírito de Deus: todo espírito que confessa que Jesus Cristo veio em carne é de Deus;
3 Naꞌuk tamata ovi wol rtorung ne, Yesus Kristus nma lanit ivavan ini ma neluk tamata, na tamata avyai rira roh a wol ntali Ubu. Rira roh a nangal roak Kristus. Mia mryenar lan roak ne, roh i nangal Kristus veka nma, ma fiang ini nanaꞌa roak lanit ivavan ini.
3 e todo espírito que não confessa isso a respeito de Jesus não procede de Deus; pelo contrário, este é o espírito do anticristo, a respeito do qual vocês ouviram dizer que viria e que agora já está no mundo.
4 Yanak averi, mia mtyali Ubu, ba utubira roak tamata ovi rlabir tamata ra ma rfalak ne, nabi mngaꞌun ira. Tevek Ubu Ni Roh i nleal ralabira ra, veran lia nitdawan ovu ni roh ovi rnaꞌa lanit ivavan ini.
4 Filhinhos, vocês são de Deus e venceram os falsos profetas, porque aquele que está em vocês é maior do que aquele que está no mundo.
5 Ira rtali lanit ivavan ini. Ba wean inyai, na rair watan afa ovi rtali lanit ivavan ini, ma tamata ovi wol rorang Ubu rarenar ma rorang ira.
5 Eles procedem do mundo; por essa razão, falam da parte do mundo, e o mundo os ouve.
6 Naꞌuk ami amtali Ubu. Tamata ovi rkaꞌa Ia, rarenar vali afa ovi amfalak ra. Tamata ovi wol rtali Ubu wol rarenar vali afa ovi amfalak ra. Afa avyai reluk faneak verin ita ma tkaꞌa ne, roh inba kena, ovu roh inba wol kena.
6 Nós somos de Deus. Quem conhece a Deus nos ouve; quem não é de Deus não nos ouve. Nisto reconhecemos o espírito da verdade e o espírito do erro.
7 Terang a valing averi, ulobang urun mia! Fara tsilobang ita, tevek dida silobang a ntali Ubu. Tamata ovi rlobang tamata liak ra, na tamata avyai Ubu yanan ira, ovu ira rkaꞌa roak Ubu.
7 Amados, amemo-nos uns aos outros, porque o amor procede de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus.
8 Tamata ovi wol rlobang tamata liak ra wol rkaꞌa Ubu, tevek Ni silobang verin tamata ra nanaꞌa lalawatan.
8 Quem não ama não conhece a Deus, pois Deus é amor.
9 Ubu nfaturu roak Ni silobang i dawan a verin ita. Yanan a ikisa watan. Nsinir Ia ma nma lanit ivavan ini, boma dida vavaꞌat kakiwal ovu Ia.
9 Nisto se manifestou o amor de Deus em nós: em haver Deus enviado o seu Filho unigênito ao mundo, para vivermos por meio dele.
10 Ubu Ni silobang yai wean ini: Ita wol tlobang lan Ubu, naꞌuk Ubu nlobang lan roak ita, ba nsinir roak Yanan a, ma nma lanit ivavan ini, ma nmata al nakvanak ita tali dida salasilan ra.
10 Nisto consiste o amor: não em que nós tenhamos amado a Deus, mas em que ele nos amou e enviou o seu Filho como propiciação pelos nossos pecados.
11 Terang a valing averi, ulobang urun mia! Wean i Ubu nlobang roak ita wean inyai, na ita vali musti tsilobang ita.
11 Amados, se Deus nos amou de tal maneira, nós também devemos amar uns aos outros.
12 Wol tamata isa vali nsiꞌik roak Ubu. Wean i tsilobang ita, na Ubu nleal roak raladida ra, ovu nfangora raladida ra ovu Ni silobang a.
12 Nunca ninguém viu Deus. Se amarmos uns aos outros, Deus permanece em nós, e o seu amor é, em nós, aperfeiçoado.
13 Ubu nala roak Ni Roh a verin ita, boma tkaꞌa ne, Ia nleal roak raladida ra, ovu ralad isa ovu Ia.
13 Nisto conhecemos que permanecemos nele e que ele permanece em nós: pelo fato de nos ter dado do seu Espírito.
14 Ami amsiꞌik roak Ubu Yanan a, ba amfalak verin mia ne, Yamadida Ubilaꞌa nsinir roak Yanan a ma nma lanit ivavan ini, ma neluk Raja ma nsikat ita tali dida salasilan ra, ma dida vavaꞌat kakiwal.
14 E nós temos visto e damos testemunho de que o Pai enviou o seu Filho como Salvador do mundo.
15 Tamata ovi rtorung ne, Yesus, Ubu Yanan Ia, na Ubu nleal ralarira ra, ovu ira ralar isa roak ovu Ia.
15 Aquele que confessar que Jesus é o Filho de Deus, Deus permanece nele, e ele permanece em Deus.
16 Ita tkaꞌa roak ovu torang vali ne, Ubu nlobang ita. Ubu Ni silobang verin tamata ra nanaꞌa lalawatan. Tamata iki watan nlobang tamata ra, na ia ralan isa ovu Ubu, ovu Ubu nleal roak ralan a.
16 E nós conhecemos o amor e cremos neste amor que Deus tem por nós. Deus é amor, e aquele que permanece no amor permanece em Deus, e Deus permanece nele.
17 Wean inyai, na Ubu nfangora lahir raladida ra ovu Ni silobang. Ba naꞌa amar i Ubu veka nma ma nfaleka inukun verin tamata ra, na raladida dawan watan, tevek afa ovi totu ra naꞌa lanit ivavan ini wean vali afa ovi Yesus notu ra.
17 Nisto o amor é aperfeiçoado em nós, para que, no Dia do Juízo, mantenhamos confiança; pois, assim como ele é, também nós somos neste mundo.
18 Tamata ovi Ubu nlobang roak ira, wol rbobar roak Ia. Ni silobang a nfangora lahir raladida ma nfangrebat raladida ra, boma deka tbobar kikyai. Tamata ovi rbobar ne, Ubu veka nukun ira, wol rkaꞌa obin Ni silobang i nala roak verin ira.
18 No amor não existe medo; pelo contrário, o perfeito amor lança fora o medo. Porque o medo envolve castigo, e quem teme não é aperfeiçoado no amor.
19 Ita tlobang tamata ra, tevek Ubu nlobang lan roak ita.
19 Nós amamos porque ele nos amou primeiro.
20 Tamata i nfalak ne, “Yaꞌa ulobang Ubu,” naꞌuk wol inan lahir teran a valin ra, na tamata yai nsiklabir. Tevek wean i tamata yai wol nlobang teran a valin ovi nrea ra, na veka wol nlobang Ubu i wol nrea Ia.
20 Se alguém disser: “Amo a Deus”, mas odiar o seu irmão, esse é mentiroso. Pois quem não ama o seu irmão, a quem vê, não pode amar a Deus, a quem não vê.
21 Ba Ia nfareta ami ma nfalak ne, tamata ovi rlobang Ubu, na ira musti rlobang vali terarir-valirira ra.
21 E o mandamento que dele temos é este: quem ama a Deus, que ame também o seu irmão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.