1 Coríntios 4

Surat Ralan na'a Vaidida (FRD) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Terang a valing averi, yaꞌa, Paulus, utulis surat ini verin mia ma ufalak ne, mia musti fyikir watan ne, yaꞌa ovu Apolos, Kristus Ni tamata sansinir verin ami. Ba amfabana karya i nala verin ami ma amotu a. Ubu nala varvara verin ami tamata ovi amfamalik ivar fanfonak ovi lan ana, Ia wol nfavotuk obin verin tamata ra.
1 Que os homens nos considerem, pois, como simples operários de Cristo e administradores dos mistérios de Deus.
2 Ba wean i tamata isa nvara karya tali ni dawan a, na tamata yai musti nfabana ma lolin karya yai ovu ralan urun.
2 Ora, o que se exige dos administradores é que sejam fiéis.
3 Naꞌuk verin yaꞌa, velik ne mia kaꞌi fyaleka inukun verin yaꞌa, te myala yaꞌa ti udiri tamata i baꞌi nfaleka inukun verin tamata ra wahan ralan a ma al mdyava ning sala a, na ralang a wol sian naꞌa afa avyai. Yaꞌa vali wol mane kaꞌi ufaleka inukun verin yaꞌa tali karya i otu ra verin Ubu.
3 A mim pouco se me dá ser julgado por vós ou por tribunal humano, pois nem eu me julgo a mim mesmo.
4 Ufikir naꞌa ralang a ne, wol ning sala akataka naꞌa karya i Ubu nala roak verin yaꞌa ini. Naꞌuk afa yai wol mane nfaturu ne, wol ning sala. Duilaꞌa saꞌi nfadoku ne, ning karya verin Ia yai, kena te sala.
4 De nada me acusa a consciência; contudo, nem por isso sou justificado. Meu juiz é o Senhor.
5 Ba terang a valing averi, deka fyamalik tamata liak rira karya ra ne, lolin te sian. Mnyaban ma Duilaꞌa nma ewal. Ia veka nfavotuk afa fanfonak ovi rnaꞌa ngarmeran ralan a, ovu vali Ia veka nfalyawang afa fanfonak ovi tamata ra ranovak naꞌa ralarira ra. Amar yai vali, na Ubu veka nraning tamata ra lokat ira, ma inovan ovu afa ovi rotu ra.
5 Por isso, não julgueis antes do tempo; esperai que venha o Senhor. Ele porá às claras o que se acha escondido nas trevas. Ele manifestará as intenções dos corações. Então cada um receberá de Deus o louvor que merece.
6 Terang a valing averi, tali afa ovi ufalak naꞌa tenang a, na ufalak vali verin Apolos. Lolin ma otu wean ini, boma nlobang mia ma misahak ma mkyaꞌa vaivatul ini: “Deka myotu ma nlia tali vaivatul ovi Ubu nfadoku roak yai,” boma deka fyakaratat tenabira ra ma fyadawang tamata boku, na fyalak sian tamata liak ra.
6 Se apliquei tudo isso a mim e a Apolo foi por vossa causa, para que, por meio de nós, aprendais a não ultrapassar o que está escrito e para que vos não ensoberbeçais tomando partido a favor de um e com prejuízo de outrem.
7 Iki nfadoku roak ne, fyawabira nlia tamata liak ra? Wol mkyaꞌa ne, bira yabi ovu kakaꞌa, ovu vali afa ovi naꞌa bira vavaꞌat ra munuk lahir Ubu nala verin mia? Afakinimi mingrihi ma fyefik buburbira ra al fyakaratat tenabira ra? Mia wean i fyakaratat tenabira ra ne, afakataka munuk Ubu wol nala verin mia?
7 O que há de superior em ti? Que é que possuis que não tenhas recebido? E, se o recebeste, por que te glorias, como se o não tivesses recebido?
8 Mia minovak ne, afa ovi inabira ra rnaꞌa munuk roak ovu mkyaꞌi roak? Mia fyikir vali ne, bira munuk yabi ra ovu kakaꞌa ra? Fyakaratat tenabira ra ma wean raja mia? Inak urun ma bira inorang rangrebat wean raja ra, ovu wean ami. Fara wean inyai, boma itmunuk a tfareta naꞌa isa!
8 Já estais fartos! Já estais ricos! Sem nós, sois reis! Praza a Deus que reineis, de fato, para que também nós reinemos convosco!
9 Yaꞌa unovak naꞌa ralang a ne, naꞌa sidovung tamata ovi rorang Yesus, na Ubu nfadoku roak van i koꞌu rahi lia munuk a verin ami rasul ra. Weamami lahir tamata ovi rfaleka roak inukun matmatan a verin ira, ma tamata ra ovu Ubu Ni sansinir ra tali lanit ratan irmunuk rbana al ramunin ira.
9 Porque, ao que parece, Deus nos tem posto a nós, apóstolos, na última classe dos homens, por assim dizer sentenciados à morte, visto que fomos entregues em espetáculo ao mundo, aos anjos e aos homens.
10 Tamata ovi rnaꞌa lanit ivavan a rfikir ne, tamata boda-badi ami, naꞌuk mia minovak ne, bira kakaꞌa dawan, tevek isa roak mia ovu Kristus. Tamata boku rfalak ne, wol mami ngrebat, naꞌuk fyefik buburbira ra ma fyalak ne, bira ngrebat tali Ubu. Tamata ra ralang mia, naꞌuk ami wahal!
10 Nós, estultos por causa de Cristo; e vós, sábios em Cristo! Nós, fracos; e vós, fortes! Vós, honrados; e nós, desprezados!
11 Ami mami kadaravit ra viar watan, ovu tamata ra baꞌi rvaval ami. Ami wol mami rahan ma amleal ovu wol afamtahan ma amaꞌan, ovu vali wol wear ma amenu. Ami wol mami afa avyai munuk ma naran amar ini.
11 Até esta hora padecemos fome, sede e nudez. Somos esbofeteados, somos errantes,
12 Ami amkarya ma rati fala ami, beti amafnaꞌan. Tamata ra riꞌit ami, naꞌuk amera verin Ubu ma naflahar ira. Tamata ra rwi-rwa ami, na amtahang ralamami watan.
12 fatigamo-nos, trabalhando com as nossas próprias mãos. Insultados, abençoamos; perseguidos, suportamos; caluniados, consolamos!
13 Wean i tamata ra rfalak sian ami, na amvalat ira ovu mami vaivatul lolin ra watan. Tamata ra rfikir ne, ami weamami watan bebu ovi rnaꞌa lanit ivavan a. Ma naran amar ini, tamata ra rotu ami wean afa ngra-ngrodi ra ma wol fyawamami lahir!
13 Chegamos a ser como que o lixo do mundo, a escória de todos até agora...
14 Yaꞌa utulis afa avyai verin mia, wol mane al ufamaꞌit mia. Naꞌuk mane ufangnanang lahir mia, tevek weabira roak yanak lalean ra.
14 Não vos escrevo estas coisas para vos envergonhar, mas admoesto-vos como meus filhos muitos amados.
15 Ba velik ne tamata rivun vutu reluk tuan guru ma rair Kristus verin mia, naꞌuk yaꞌa saꞌi eluk yamabira, tevek ufalyawang lan Yesus Kristus Ni Ivar Lolin a verin mia ovu myorang Ia.
15 Com efeito, ainda que tivésseis dez mil mestres em Cristo, não tendes muitos pais; ora, fui eu que vos gerei em Cristo Jesus pelo Evangelho.
16 Ba era verin mia ma naꞌa bira vavaꞌat ra, na musti myot-orang lahir afa ovi otu roak verin mia.
16 Por isso, vos conjuro a que sejais meus imitadores.
17 Wean inyai bi, usinir Timotius ma nti nalola mia. Ia wean lahir yanak lalean a, ba ulobang urun ia. Ia not-orang lalawatan afa ovi Duilaꞌa nfalak ra, ba veka nfangnanang mia naꞌa afa ovi air verin mia, ovu afa ovi otu ra naꞌa ning vavaꞌat i orang Yesus Kristus. Afa avyai air munuk roak verin sidovung tamata ovi rorang Yesus naꞌa wan inba watan.
17 Para isso é que vos enviei Timóteo, meu filho muito amado e fiel no Senhor. Ele vos recordará as minhas normas de conduta, tais como as ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 Naꞌuk tamata boku tali mia fyakaratat tenabira ra ma fyalak ne dawan mia, tevek fyikir ne, veka wol ewal roak yaꞌa.
18 Alguns, presumindo que eu não mais iria ter convosco, encheram-se de orgulho.
19 Naꞌuk wean i Duilaꞌa nfaturu lingaꞌan verin yaꞌa, na wol mnanat, na veka uti ulola mia ma usiꞌik lahir tamata avyai rira afa ovi rotu ra, boma ukaꞌa lahir ne, tamata avyai rala ngrebat tali inba ma rotu afa avyai.
19 Mas brevemente irei ter convosco, se Deus quiser, e tomarei conhecimento não do que esses orgulhosos falam, mas do que são capazes.
20 Tevek wean i Ubu nfareta tamata ra wean lahir Raja, na ira wol mane rangrihi watan, naꞌuk rfaturu ngrebat yai naꞌa rira vavaꞌat ra.
20 Porque o Reino de Deus não consiste em palavras, mas em atos.
21 Ba inabira ma otu aka? Mingnanang, ma mkyati bira fikiran sian i fyakaratat tenabira ra, boma naꞌut i uma, na deka ungrova mia. Myotu wean inyai, na ralang lolin ma air mia ovu ning silobang a.
21 Que preferis? Que eu vá visitar-vos com a vara, ou com caridade e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.