Zacarias 5

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Je|strong="H3068" levai|strong="H5375" de|strong="H5869" nouveau|strong="H7725" les|strong="H5375" yeux|strong="H5869" et|strong="H7725" je|strong="H7725" vis|strong="H7200", et|strong="H7725" voici|strong="H2009", un|strong="H7200" rouleau|strong="H4039" volant|strong="H5774".
1 Tive ainda outra visão. Vi um livro em forma de rolo, que estava voando.
2 Il|strong="H7200" me|strong="H4100" dit : « Que|strong="H7200" vois-tu ? »
2 E o anjo me perguntou: — O que é que você está vendo? Eu respondi: — Estou vendo um rolo voando; ele tem nove metros de comprimento por quatro e meio de largura.
3 Et|strong="H3318" il|strong="H2088" me|strong="H6440" dit|strong="H3588" : C'est|strong="H6440" ici|strong="H2088" la|strong="H6440" malédiction|strong="H3318" qui|strong="H3605" sortira|strong="H3318" sur|strong="H5921" la|strong="H6440" surface|strong="H6440" de|strong="H6440" tout|strong="H3605" le|strong="H6440" pays|strong="H6440", car|strong="H3588" quiconque|strong="H3318" volera sera|strong="H1589" retranché selon|strong="H5921" elle|strong="H3588" d|strong="H6440"'un|strong="H6440" côté|strong="H6440", et|strong="H3318" quiconque|strong="H3318" jurera|strong="H7650" faussement sera|strong="H1589" retranché selon|strong="H5921" elle|strong="H3588" de|strong="H6440" l|strong="H2063"'autre|strong="H2088" côté|strong="H6440".
3 O anjo explicou: — Neste rolo, está escrita a maldição que vai se espalhar pelo país inteiro. De um lado do rolo, está escrito que serão expulsos do país todos os que roubam; do outro lado, está escrito que serão expulsos todos os que fazem juramentos falsos pelo nome de Deus.
4 Je|strong="H3068" la|strong="H3068" ferai|strong="H3068" sortir|strong="H3318", dit|strong="H5002" Yahvé des|strong="H3068" armées|strong="H6635", et|strong="H3068" elle|strong="H1004" entrera|strong="H3068" dans|strong="H8432" la|strong="H3068" maison|strong="H1004" du|strong="H1004" voleur|strong="H1590", et|strong="H3068" dans|strong="H8432" la|strong="H3068" maison|strong="H1004" de|strong="H1004" celui|strong="H8034" qui|strong="H3068" jure|strong="H7650" faussement|strong="H8267" par|strong="H3068" mon|strong="H3068" nom|strong="H8034" ; elle|strong="H1004" restera|strong="H3068" au|strong="H3068" milieu|strong="H8432" de|strong="H1004" sa|strong="H3068" maison|strong="H1004", et|strong="H3068" la|strong="H3068" détruira avec|strong="H3318" son|strong="H3068" bois|strong="H6086" et|strong="H3068" ses|strong="H3318" pierres|strong="H1004". »
4 O Senhor Todo-Poderoso promete que ele mandará essa maldição, e ela entrará nas casas dos ladrões e dos que juram falso pelo nome dele. Ela ficará naquelas casas até que estejam completamente destruídas; e não sobrarão nem vigas nem pedras.
5 Alors|strong="H3318" l|strong="H2063"'ange|strong="H4397" qui|strong="H5869" parlait|strong="H1696" avec|strong="H1696" moi|strong="H3318" s'avança|strong="H3318" et|strong="H3318" me|strong="H5869" dit|strong="H1696" : « Lèves maintenant|strong="H7200" tes|strong="H5375" yeux|strong="H5869" et|strong="H3318" regarde|strong="H7200" ce|strong="H3318" que|strong="H7200" c'est|strong="H5869" que|strong="H7200" ce|strong="H3318" qui|strong="H5869" apparaît|strong="H7200". »
5 O anjo que havia falado comigo voltou e me disse: — Olhe o que vem vindo agora!
6 J|strong="H3068"'ai|strong="H5869" dit|strong="H1931" : « Qu|strong="H4100"'est-ce|strong="H3605" que|strong="H1931" c|strong="H1931"'est|strong="H1931" ? »
6 — O que é isto? — eu perguntei. Ele respondeu: — É uma cesta, e ela representa os pecados do povo deste país.
7 Et|strong="H3427" voici|strong="H2009", on a|strong="H3068" levé|strong="H5375" un|strong="H5375" couvercle de|strong="H3427" plomb|strong="H5777" pesant un|strong="H5375" talent|strong="H3603", et|strong="H3427" il|strong="H2009" y|strong="H8432" avait|strong="H8432" une|strong="H5375" femme|strong="H5375" assise|strong="H3427" au|strong="H3427" milieu|strong="H8432" de|strong="H3427" la|strong="H5375" corbeille d'épha. »
7 A cesta tinha uma tampa de chumbo; levantaram a tampa, e lá dentro estava uma mulher sentada.
8 Il|strong="H2063" dit|strong="H2063" : « Voici|strong="H2063" la|strong="H8432" méchanceté » ; et|strong="H6310" il|strong="H2063" la|strong="H8432" jeta|strong="H7993" au|strong="H8432" milieu|strong="H8432" de|strong="H6310" la|strong="H8432" corbeille d'épha ; et|strong="H6310" il|strong="H2063" jeta|strong="H7993" le|strong="H8432" poids de|strong="H6310" plomb|strong="H5777" sur|strong="H7993" sa|strong="H6310" bouche|strong="H6310".
8 O anjo explicou: — Esta mulher representa a maldade. Então ele a empurrou para o fundo da cesta e fechou a tampa.
9 Alors|strong="H3318" je|strong="H7200" levai|strong="H5375" les|strong="H5375" yeux|strong="H5869" et|strong="H3318" je|strong="H7200" regardai|strong="H7200", et|strong="H3318" voici|strong="H2009", il|strong="H2009" y|strong="H2009" avait|strong="H7200" deux|strong="H8147" femmes|strong="H3318", et|strong="H3318" le|strong="H7200" vent|strong="H7307" était|strong="H3318" dans|strong="H7200" leurs|strong="H5375" ailes|strong="H3671". Elles|strong="H5869" avaient|strong="H7200" des|strong="H5869" ailes|strong="H3671" comme|strong="H5869" les|strong="H5375" ailes|strong="H3671" d'une|strong="H7200" cigogne|strong="H2624", et|strong="H3318" elles|strong="H5869" élevaient|strong="H5375" la|strong="H7200" corbeille d'épha entre|strong="H7307" la|strong="H7200" terre|strong="H7200" et|strong="H3318" le|strong="H7200" ciel|strong="H8064".
9 Olhei e vi duas mulheres que tinham asas como as da cegonha. As mulheres voavam, levadas pelo vento. Elas chegaram, pegaram a cesta e saíram voando.
10 Alors|strong="H1696" je|strong="H3212" dis|strong="H1696" à|strong="H1696" l'ange|strong="H4397" qui|strong="H1992" parlait|strong="H1696" avec|strong="H3212" moi|strong="H3212" : « Où sont|strong="H1992" celles|strong="H3212" qui|strong="H1992" portent la|strong="H1696" corbeille d|strong="H1992"'épha ? »
10 Perguntei ao anjo: — Para onde elas estão levando a cesta?
11 Il|strong="H1004" me|strong="H1004" dit : « Construis-lui une|strong="H1129" maison|strong="H1004" dans|strong="H5921" le|strong="H5921" pays|strong="H1004" de|strong="H1004" Shinar. Quand|strong="H5921" elle|strong="H1004" sera|strong="H1004" prête|strong="H3559", elle|strong="H1004" y|strong="H8033" sera|strong="H1004" installée à|strong="H1004" sa|strong="H5921" place|strong="H3240". »
11 Ele respondeu: — Para a Babilônia. Lá elas vão construir um templo, onde vão colocar a cesta numa base.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.