Zacarias 5

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Je|strong="H3068" levai|strong="H5375" de|strong="H5869" nouveau|strong="H7725" les|strong="H5375" yeux|strong="H5869" et|strong="H7725" je|strong="H7725" vis|strong="H7200", et|strong="H7725" voici|strong="H2009", un|strong="H7200" rouleau|strong="H4039" volant|strong="H5774".
1 Tornei a levantar os olhos e vi, e eis um rolo voante.
2 Il|strong="H7200" me|strong="H4100" dit : « Que|strong="H7200" vois-tu ? »
2 Perguntou-me o anjo: Que vês? Eu respondi: vejo um rolo voante, que tem vinte côvados de comprimento e dez de largura.
3 Et|strong="H3318" il|strong="H2088" me|strong="H6440" dit|strong="H3588" : C'est|strong="H6440" ici|strong="H2088" la|strong="H6440" malédiction|strong="H3318" qui|strong="H3605" sortira|strong="H3318" sur|strong="H5921" la|strong="H6440" surface|strong="H6440" de|strong="H6440" tout|strong="H3605" le|strong="H6440" pays|strong="H6440", car|strong="H3588" quiconque|strong="H3318" volera sera|strong="H1589" retranché selon|strong="H5921" elle|strong="H3588" d|strong="H6440"'un|strong="H6440" côté|strong="H6440", et|strong="H3318" quiconque|strong="H3318" jurera|strong="H7650" faussement sera|strong="H1589" retranché selon|strong="H5921" elle|strong="H3588" de|strong="H6440" l|strong="H2063"'autre|strong="H2088" côté|strong="H6440".
3 Então, me disse: Esta é a maldição que sai pela face de toda a terra, porque qualquer que furtar será expulso segundo a maldição, e qualquer que jurar falsamente será expulso também segundo a mesma.
4 Je|strong="H3068" la|strong="H3068" ferai|strong="H3068" sortir|strong="H3318", dit|strong="H5002" Yahvé des|strong="H3068" armées|strong="H6635", et|strong="H3068" elle|strong="H1004" entrera|strong="H3068" dans|strong="H8432" la|strong="H3068" maison|strong="H1004" du|strong="H1004" voleur|strong="H1590", et|strong="H3068" dans|strong="H8432" la|strong="H3068" maison|strong="H1004" de|strong="H1004" celui|strong="H8034" qui|strong="H3068" jure|strong="H7650" faussement|strong="H8267" par|strong="H3068" mon|strong="H3068" nom|strong="H8034" ; elle|strong="H1004" restera|strong="H3068" au|strong="H3068" milieu|strong="H8432" de|strong="H1004" sa|strong="H3068" maison|strong="H1004", et|strong="H3068" la|strong="H3068" détruira avec|strong="H3318" son|strong="H3068" bois|strong="H6086" et|strong="H3068" ses|strong="H3318" pierres|strong="H1004". »
4 Fá-la-ei sair, diz o Senhor dos Exércitos, e a farei entrar na casa do ladrão e na casa do que jurar falsamente pelo meu nome; nela, pernoitará e consumirá a sua madeira e as suas pedras.
5 Alors|strong="H3318" l|strong="H2063"'ange|strong="H4397" qui|strong="H5869" parlait|strong="H1696" avec|strong="H1696" moi|strong="H3318" s'avança|strong="H3318" et|strong="H3318" me|strong="H5869" dit|strong="H1696" : « Lèves maintenant|strong="H7200" tes|strong="H5375" yeux|strong="H5869" et|strong="H3318" regarde|strong="H7200" ce|strong="H3318" que|strong="H7200" c'est|strong="H5869" que|strong="H7200" ce|strong="H3318" qui|strong="H5869" apparaît|strong="H7200". »
5 Saiu o anjo que falava comigo e me disse: Levanta, agora, os olhos e vê que é isto que sai.
6 J|strong="H3068"'ai|strong="H5869" dit|strong="H1931" : « Qu|strong="H4100"'est-ce|strong="H3605" que|strong="H1931" c|strong="H1931"'est|strong="H1931" ? »
6 Eu perguntei: que é isto? Ele me respondeu: É um efa que sai. Disse ainda: Isto é a iniquidade em toda a terra.
7 Et|strong="H3427" voici|strong="H2009", on a|strong="H3068" levé|strong="H5375" un|strong="H5375" couvercle de|strong="H3427" plomb|strong="H5777" pesant un|strong="H5375" talent|strong="H3603", et|strong="H3427" il|strong="H2009" y|strong="H8432" avait|strong="H8432" une|strong="H5375" femme|strong="H5375" assise|strong="H3427" au|strong="H3427" milieu|strong="H8432" de|strong="H3427" la|strong="H5375" corbeille d'épha. »
7 Eis que foi levantada a tampa de chumbo, e uma mulher estava sentada dentro do efa.
8 Il|strong="H2063" dit|strong="H2063" : « Voici|strong="H2063" la|strong="H8432" méchanceté » ; et|strong="H6310" il|strong="H2063" la|strong="H8432" jeta|strong="H7993" au|strong="H8432" milieu|strong="H8432" de|strong="H6310" la|strong="H8432" corbeille d'épha ; et|strong="H6310" il|strong="H2063" jeta|strong="H7993" le|strong="H8432" poids de|strong="H6310" plomb|strong="H5777" sur|strong="H7993" sa|strong="H6310" bouche|strong="H6310".
8 Prosseguiu o anjo: Isto é a impiedade. E a lançou para o fundo do efa, sobre cuja boca pôs o peso de chumbo.
9 Alors|strong="H3318" je|strong="H7200" levai|strong="H5375" les|strong="H5375" yeux|strong="H5869" et|strong="H3318" je|strong="H7200" regardai|strong="H7200", et|strong="H3318" voici|strong="H2009", il|strong="H2009" y|strong="H2009" avait|strong="H7200" deux|strong="H8147" femmes|strong="H3318", et|strong="H3318" le|strong="H7200" vent|strong="H7307" était|strong="H3318" dans|strong="H7200" leurs|strong="H5375" ailes|strong="H3671". Elles|strong="H5869" avaient|strong="H7200" des|strong="H5869" ailes|strong="H3671" comme|strong="H5869" les|strong="H5375" ailes|strong="H3671" d'une|strong="H7200" cigogne|strong="H2624", et|strong="H3318" elles|strong="H5869" élevaient|strong="H5375" la|strong="H7200" corbeille d'épha entre|strong="H7307" la|strong="H7200" terre|strong="H7200" et|strong="H3318" le|strong="H7200" ciel|strong="H8064".
9 Levantei os olhos e vi, e eis que saíram duas mulheres; havia vento em suas asas, que eram como de cegonha; e levantaram o efa entre a terra e o céu.
10 Alors|strong="H1696" je|strong="H3212" dis|strong="H1696" à|strong="H1696" l'ange|strong="H4397" qui|strong="H1992" parlait|strong="H1696" avec|strong="H3212" moi|strong="H3212" : « Où sont|strong="H1992" celles|strong="H3212" qui|strong="H1992" portent la|strong="H1696" corbeille d|strong="H1992"'épha ? »
10 Então, perguntei ao anjo que falava comigo: para onde levam elas o efa?
11 Il|strong="H1004" me|strong="H1004" dit : « Construis-lui une|strong="H1129" maison|strong="H1004" dans|strong="H5921" le|strong="H5921" pays|strong="H1004" de|strong="H1004" Shinar. Quand|strong="H5921" elle|strong="H1004" sera|strong="H1004" prête|strong="H3559", elle|strong="H1004" y|strong="H8033" sera|strong="H1004" installée à|strong="H1004" sa|strong="H5921" place|strong="H3240". »
11 Respondeu-me: Para edificarem àquela mulher uma casa na terra de Sinar, e, estando esta acabada, ela será posta ali em seu próprio lugar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Zacarias 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.