Salmos 41
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ARA
1 Béni soit|strong="H1732" celui qui|strong="H1732" considère les|strong="H1732" pauvres.
1 Bem-aventurado o que acode ao necessitado; o
2 L|strong="H3068"'Éternel|strong="H3068" le|strong="H3068" protégera et|strong="H3068" le|strong="H3068" fera|strong="H3068" vivre.
2 O Senhor o protege, preserva-lhe a vida e o faz feliz na terra; não o entrega à discrição dos seus inimigos.
3 Yahvé le|strong="H5414" soutiendra sur|strong="H3068" son|strong="H5414" lit de|strong="H5414" malade,
3 O Senhor o assiste no leito da enfermidade; na doença, tu lhe afofas a cama.
4 J|strong="H3068"'ai|strong="H3068" dit|strong="H3068" : « Yahvé, aie|strong="H3068" pitié de|strong="H5921" moi|strong="H3068" !
4 Disse eu: compadece-te de mim, Senhor ; sara a minha alma, porque pequei contra ti.
5 Mes|strong="H3588" ennemis|strong="H3068" disent|strong="H3068" du|strong="H3068" mal|strong="H3068" de|strong="H5315" moi|strong="H5315" :
5 Os meus inimigos falam mal de mim: Quando morrerá e lhe perecerá o nome?
6 S'il|strong="H7451" vient|strong="H7451" me|strong="H4191" voir, il|strong="H7451" dit des|strong="H8034" mensonges.
6 Se algum deles me vem visitar, diz coisas vãs, amontoando no coração malícias; em saindo, é disso que fala.
7 Tous|strong="H3318" ceux|strong="H3820" qui|strong="H3820" me|strong="H3820" haïssent murmurent ensemble|strong="H6908" contre|strong="H1696" moi|strong="H3318".
7 De mim rosnam à uma todos os que me odeiam; engendram males contra mim, dizendo:
8 « Une|strong="H5921" mauvaise|strong="H7451" maladie », disent-ils, « l'a|strong="H3068" affligé ».
8 Peste maligna deu nele, e: Caiu de cama, já não há de levantar-se.
9 Oui, mon|strong="H6965" ami familier, en|strong="H3808" qui|strong="H1697" j'avais confiance|strong="H3808",
9 Até o meu amigo íntimo, em quem eu confiava, que comia do meu pão, levantou contra mim o calcanhar.
10 Mais toi|strong="H5921", Yahvé, aie pitié de|strong="H5921" moi|strong="H5921", et|strong="H5921" relève-moi,
10 Tu, porém, Senhor , compadece-te de mim e levanta-me, para que eu lhes pague segundo merecem.
11 Je|strong="H3068" sais par|strong="H3068" là|strong="H3068" que|strong="H3068" tu|strong="H3068" te|strong="H3068" plais en|strong="H3068" moi|strong="H3068",
11 Com isto conheço que tu te agradas de mim: em não triunfar contra mim o meu inimigo.
12 Quant à|strong="H3588" moi|strong="H5921", tu|strong="H3588" me|strong="H3588" soutiens dans|strong="H5921" mon|strong="H3045" intégrité,
12 Quanto a mim, tu me susténs na minha integridade e me pões à tua presença para sempre.
13 Bénisoit Yahvé, le|strong="H6440" Dieu|strong="H6440" d|strong="H6440"'Israël,
13 Bendito seja o Senhor , Deus de Israel, da eternidade para a eternidade! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 41, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.