Salmos 129

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ils|strong="H3478" m'ont|strong="H3478" souvent|strong="H7227" affligé depuis|strong="H3478" ma|strong="H7227" jeunesse|strong="H5271".
1 Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade, diga agora Israel.
2 maintes|strong="H7227" fois ils|strong="H3808" m'ont|strong="H6887" affligé depuis ma|strong="H3808" jeunesse|strong="H5271",
2 Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade; todavia, não prevaleceram contra mim.
3 Les|strong="H5921" laboureurs|strong="H2790" ont|strong="H2790" labouré|strong="H2790" sur|strong="H5921" mon|strong="H2790" dos|strong="H1354".
3 Os lavradores araram sobre as minhas costas; compridos fizeram os seus sulcos.
4 Yahvé est|strong="H3068" juste|strong="H6662".
4 O Senhor é justo; cortou as cordas dos ímpios.
5 Qu'ils|strong="H3605" soient|strong="H8130" déçus et|strong="H8130" retournent en|strong="H5472" arrière,
5 Sejam confundidos e tornem atrás todos os que aborrecem a Sião!
6 Qu'ils|strong="H1961" soient comme|strong="H1961" l'herbe|strong="H2682" sur|strong="H1961" les|strong="H1961" toits|strong="H1406",
6 Sejam como a erva dos telhados, que se seca antes que a arranquem,
7 avec|strong="H3808" lesquels la|strong="H4390" faucheuse ne|strong="H3808" remplit|strong="H4390" pas|strong="H3808" sa|strong="H4390" main|strong="H3709",
7 com a qual o segador não enche a mão, nem o que ata os feixes enche o braço,
8 Et|strong="H3068" ceux|strong="H3068" qui|strong="H3068" passent|strong="H5674" ne|strong="H3808" disent|strong="H3068" pas|strong="H3808" non|strong="H3808" plus|strong="H3808",
8 nem tampouco os que passam dizem: A bênção do Senhor seja sobre vós! Nós vos abençoamos em nome do Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 129, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.