Provérbios 3

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mon|strong="H3820" fils|strong="H1121", n'oublie|strong="H7911" pas mon|strong="H3820" enseignement|strong="H8451",
1 Meu filho, não se esqueça dos meus ensinos, e que o seu coração guarde os meus mandamentos,
2 car|strong="H3588" ils|strong="H3588" vous|strong="H3117" ajouteront la|strong="H3117" durée|strong="H3117" des|strong="H3117" jours|strong="H3117",
2 porque eles aumentarão os seus dias e lhe acrescentarão anos de vida e paz.
3 Ne|strong="H3820" laissez pas|strong="H5800" la|strong="H5921" bonté|strong="H2617" et|strong="H5921" la|strong="H5921" vérité vous|strong="H5921" abandonner|strong="H5800".
3 Não deixe que a bondade e a fidelidade abandonem você. Amarre-as ao pescoço; escreva-as na tábua do seu coração
4 Ainsi|strong="H4672", vous|strong="H5869" trouverez|strong="H4672" la|strong="H4672" faveur|strong="H2896",
4 e você encontrará favor e boa compreensão diante de Deus e das outras pessoas.
5 Fais|strong="H3068" confiance|strong="H8172" à|strong="H3068" Yahvé de|strong="H3820" tout|strong="H3605" ton|strong="H3068" cœur|strong="H3820",
5 Confie no Senhor de todo o seu coração e não se apoie no seu próprio entendimento.
6 Dans|strong="H1870" toutes|strong="H3045" tes|strong="H3045" voies|strong="H1870", reconnais-le,
6 Reconheça o Senhor em todos os seus caminhos, e ele endireitará as suas veredas.
7 Ne|strong="H3068" sois|strong="H1961" pas|strong="H1961" sage|strong="H2450" à|strong="H3068" tes|strong="H3068" propres|strong="H3068" yeux|strong="H5869".
7 Não seja sábio aos seus próprios olhos; tema o
8 Il|strong="H1961" sera|strong="H1961" sain pour|strong="H1961" votre|strong="H1961" corps|strong="H6106",
8 Isto será como um remédio para o seu corpo e refrigério para os seus ossos.
9 Honorez Yahvé par|strong="H3068" vos|strong="H3068" biens|strong="H1952",
9 Honre o Senhor com os seus bens e com as primícias de toda a sua renda;
10 ainsi vos granges seront remplies|strong="H4390" d'abondance|strong="H7647",
10 e os seus celeiros ficarão completamente cheios, e os seus lagares transbordarão de vinho.
11 Mon|strong="H3068" fils|strong="H1121", ne|strong="H3068" méprise|strong="H3988" pas|strong="H3988" la|strong="H3068" discipline de|strong="H1121" Yahvé,
11 Meu filho, não rejeite a disciplina do nem se aborreça com a sua repreensão.
12 car|strong="H3588" celui|strong="H3068" que|strong="H3588" Yahvé aime|strong="H7521", il|strong="H3068" le|strong="H3068" corrige|strong="H3198",
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como um pai repreende o filho a quem quer bem.
13 Heureux l'homme|strong="H4672" qui trouve|strong="H4672" la|strong="H4672" sagesse|strong="H2451",
13 Feliz é quem acha a sabedoria; feliz é aquele que alcança o entendimento.
14 Pour|strong="H3588" elle|strong="H3588", un|strong="H3588" bon|strong="H2896" profit|strong="H8393" vaut|strong="H2896" mieux|strong="H2896" que|strong="H3588" de|strong="H2896" l'argent|strong="H3701",
14 Porque o lucro que a sabedoria dá é melhor do que o lucro da prata, e a sua renda é melhor do que o ouro mais fino.
15 Elle|strong="H1931" est|strong="H1931" plus|strong="H3808" précieuse|strong="H3368" que|strong="H3808" les|strong="H3605" rubis.
15 A sabedoria é mais preciosa do que as joias, e tudo o que você possa desejar não se compara com ela.
16 La|strong="H3117" longueur des|strong="H3117" jours|strong="H3117" est|strong="H3117" dans|strong="H3117" sa|strong="H3117" main|strong="H3225" droite|strong="H3225".
16 Em sua mão direita ela oferece vida longa, e na sua mão esquerda ela tem riquezas e honra.
17 Ses|strong="H3605" voies|strong="H1870" sont|strong="H1870" des|strong="H1870" voies|strong="H1870" agréables|strong="H5278".
17 Os seus caminhos são caminhos agradáveis, e todas as suas veredas são paz.
18 Elle|strong="H1931" est|strong="H1931" un|strong="H2388" arbre|strong="H6086" de|strong="H6086" vie|strong="H2416" pour|strong="H2388" ceux|strong="H2416" qui|strong="H1931" la|strong="H2388" saisissent|strong="H2388".
18 Ela é árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 C'est|strong="H3068" par|strong="H3068" la|strong="H3068" sagesse|strong="H2451" que|strong="H2451" Yahvé a|strong="H3068" fondé|strong="H3245" la|strong="H3068" terre|strong="H3068".
19 O Senhor com sabedoria lançou os fundamentos da terra; com inteligência estabeleceu os céus.
20 Par sa connaissance|strong="H1847", les|strong="H1234" profondeurs ont été brisées,
20 Pelo seu conhecimento os abismos se romperam, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Mon|strong="H1121" fils|strong="H1121", qu'ils|strong="H1121" ne|strong="H1121" s'éloignent|strong="H3868" pas de|strong="H1121" tes|strong="H5341" yeux|strong="H5869".
21 Meu filho, que estas coisas não se afastem dos seus olhos; guarde a verdadeira sabedoria e o discernimento;
22 ainsi|strong="H1961" ils|strong="H1961" seront|strong="H5315" la|strong="H1961" vie|strong="H2416" de|strong="H5315" ton|strong="H2416" âme|strong="H5315",
22 porque serão vida para a sua alma e enfeite para o seu pescoço.
23 Alors|strong="H3808" tu|strong="H3212" marcheras|strong="H3212" dans|strong="H3212" ta|strong="H3808" voie|strong="H1870" en|strong="H3212" toute sécurité.
23 Então você andará seguro no seu caminho, e o seu pé não tropeçará.
24 Quand|strong="H3808" tu|strong="H3808" te|strong="H3808" coucheras|strong="H7901", tu|strong="H3808" n'auras pas|strong="H3808" peur|strong="H6342".
24 Quando se deitar, você não terá medo; sim, você se deitará e o seu sono será tranquilo.
25 Ne|strong="H7563" craignez|strong="H3372" pas|strong="H3372" la|strong="H3588" peur|strong="H3372" soudaine|strong="H6597",
25 Não temerá o pavor repentino, nem a desgraça dos ímpios, quando vier.
26 car|strong="H3588" Yahvé sera|strong="H3068" ton|strong="H3068" assurance|strong="H3689",
26 Porque o Senhor será a sua segurança e ele não deixará que os seus pés sejam presos.
27 Ne|strong="H3027" refusez pas|strong="H6213" le|strong="H6213" bien|strong="H2896" à|strong="H6213" ceux|strong="H3027" à|strong="H6213" qui|strong="H3027" il|strong="H3027" est|strong="H1961" dû|strong="H3027",
27 Não deixe de fazer o bem aos que dele precisam, estando em sua mão o poder de fazê-lo.
28 Ne|strong="H5414" dis|strong="H7725" pas|strong="H5414" à|strong="H5414" ton|strong="H5414" prochain|strong="H7453" : « Va|strong="H3212", et|strong="H3212" reviens|strong="H7725" ;
28 Não diga ao seu próximo: “Vá e volte mais tarde; amanhã eu terei algo para dar”, se você tem isso em suas mãos agora.
29 Ne|strong="H7451" médite|strong="H2790" pas|strong="H1931" le|strong="H3427" mal|strong="H7451" contre|strong="H5921" ton|strong="H5921" prochain|strong="H7453",
29 Não planeje nenhum mal contra o seu próximo, pois ele mora ao seu lado e confia em você.
30 Ne|strong="H3808" vous|strong="H3808" disputez pas|strong="H3808" avec|strong="H5973" un|strong="H3808" homme|strong="H3808" sans|strong="H3808" raison|strong="H2600",
30 Não entre em litígio com alguém, se ele não tiver feito nenhum mal a você.
31 N'enviez pas|strong="H1870" l'homme|strong="H3605" de|strong="H1870" violence|strong="H2555".
31 Não tenha inveja do homem violento, nem siga nenhum de seus caminhos;
32 Car|strong="H3588" le|strong="H3068" pervers|strong="H3868" est|strong="H3068" une|strong="H3068" abomination|strong="H8441" pour|strong="H3068" Yahvé,
32 porque o Senhor detesta o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 La|strong="H3068" malédiction|strong="H3994" de|strong="H1004" Yahvé est|strong="H3068" dans|strong="H3068" la|strong="H3068" maison|strong="H1004" des|strong="H3068" méchants|strong="H7563",
33 A maldição do Senhor está sobre a casa dos ímpios, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 Certes, il|strong="H1931" se|strong="H3887" moque|strong="H3887" des|strong="H5414" moqueurs|strong="H3887",
34 Certamente ele zomba dos zombadores, mas dá graça aos humildes.
35 Les|strong="H5157" sages|strong="H2450" hériteront|strong="H5157" de|strong="H3519" la|strong="H7311" gloire|strong="H3519",
35 Os sábios herdarão honra, mas aos tolos está reservada a vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.