Provérbios 18
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NVI
1 Un|strong="H1245" homme|strong="H3605" qui|strong="H3605" s'isole poursuit l'égoïsme,
1 Quem se isola, busca interesses egoístas, e se rebela contra a sensatez.
2 L|strong="H3068"'insensé|strong="H3684" ne|strong="H3808" prend|strong="H3684" pas|strong="H3808" plaisir|strong="H2654" à|strong="H3588" comprendre,
2 O tolo não tem prazer no entendimento, mas sim em expor os seus pensamentos.
3 Quand vient la|strong="H7563" méchanceté, vient aussi|strong="H1571" le|strong="H5973" mépris,
3 Com a impiedade, vem o desprezo, e com a desonra vem a vergonha.
4 Les|strong="H4325" paroles|strong="H1697" de|strong="H1697" la|strong="H1697" bouche|strong="H6310" d'un|strong="H1697" homme|strong="H1697" sont|strong="H4325" comme|strong="H1697" des|strong="H1697" eaux|strong="H4325" profondes|strong="H6013".
4 As palavras do homem são águas profundas, mas a fonte da sabedoria é um ribeiro que transborda.
5 Il|strong="H7563" n'est|strong="H6440" pas|strong="H3808" bon|strong="H2896" d|strong="H6440"'être|strong="H2896" partial à|strong="H6440" l|strong="H6440"'égard|strong="H5375" du|strong="H6440" visage|strong="H6440" des|strong="H6440" méchants|strong="H7563",
5 Não é bom favorecer os ímpios para privar da justiça o justo.
6 Les|strong="H7121" lèvres|strong="H8193" de|strong="H6310" l'insensé|strong="H3684" se|strong="H3684" disputent|strong="H7379",
6 As palavras do tolo provocam briga, e a sua conversa atrai açoites.
7 La|strong="H6310" bouche|strong="H6310" de|strong="H6310" l'insensé|strong="H3684" est|strong="H5315" sa|strong="H6310" perte|strong="H4288",
7 A conversa do tolo é a sua desgraça, e seus lábios são uma armadilha para a sua alma.
8 Les|strong="H3381" paroles|strong="H1697" d|strong="H1992"'une|strong="H3381" commère sont|strong="H1992" comme|strong="H1697" des|strong="H1697" friandises|strong="H3859" :
8 As palavras do caluniador são como petiscos deliciosos; descem até o íntimo do homem.
9 Celui|strong="H1931" qui|strong="H1931" se|strong="H1931" relâche|strong="H7503" dans|strong="H7503" son|strong="H7843" travail|strong="H4399"
9 Quem relaxa em seu trabalho é irmão do que o destrói.
10 Le|strong="H3068" nom|strong="H8034" de|strong="H8034" Yahvé est|strong="H3068" une|strong="H3068" tour|strong="H4026" forte|strong="H5797" :
10 O nome do Senhor é uma torre forte; os justos correm para ela e estão seguros.
11 La richesse|strong="H1952" du|strong="H6223" riche|strong="H6223" est|strong="H1952" sa ville|strong="H7151" forte|strong="H5797",
11 A riqueza dos ricos é a sua cidade fortificada, eles a imaginam como um muro que é impossível escalar.
12 Avant|strong="H6440" la|strong="H6440" destruction|strong="H6440", le|strong="H6440" cœur|strong="H3820" de|strong="H6440" l|strong="H6440"'homme|strong="H6440" est|strong="H3820" orgueilleux|strong="H1361",
12 Antes da sua queda o coração do homem se envaidece, mas a humildade antecede a honra.
13 Celui|strong="H1931" qui|strong="H1931" répond|strong="H7725" avant|strong="H2962" d'avoir|strong="H1697" entendu|strong="H8085",
13 Quem responde antes de ouvir, comete insensatez e passa vergonha.
14 L|strong="H3068"'esprit|strong="H7307" d'un|strong="H5375" homme|strong="H4310" le|strong="H5375" soutient|strong="H3557" dans|strong="H5375" la|strong="H5375" maladie|strong="H4245",
14 O espírito do homem o sustenta na doença, mas o espírito deprimido, quem o levantará?
15 Le|strong="H3820" cœur|strong="H3820" de|strong="H3820" celui|strong="H3820" qui|strong="H2450" sait discerner obtient la|strong="H1245" connaissance|strong="H1847".
15 O coração do que tem discernimento adquire conhecimento; os ouvidos dos sábios saem à sua procura.
16 Le|strong="H6440" don|strong="H4976" d|strong="H6440"'un|strong="H6440" homme|strong="H6440" fait|strong="H6440" de|strong="H6440" la|strong="H6440" place|strong="H6440" pour|strong="H6440" lui|strong="H6440",
16 O presente abre o caminho para aquele que o entrega e o conduz à presença dos grandes.
17 Celui qui|strong="H6662" plaide le|strong="H6662" premier|strong="H7223" sa|strong="H6662" cause|strong="H7379" semble avoir raison-
17 O primeiro a apresentar a sua causa parece ter razão, até que outro venha à frente e o questione.
18 Le|strong="H7673" lot|strong="H1486" règle les|strong="H7673" litiges,
18 Lançar sortes resolve contendas e decide questões entre poderosos.
19 Un frère offensé est plus|strong="H6586" difficile qu'une|strong="H7151" ville|strong="H7151" fortifiée.
19 Um irmão ofendido é mais inacessível do que uma cidade fortificada, e as discussões são como as portas trancadas de uma cidadela.
20 L|strong="H3068"'estomac d'un|strong="H8193" homme|strong="H6310" est|strong="H6310" rempli|strong="H6310" du|strong="H8193" fruit|strong="H6529" de|strong="H6310" sa|strong="H6310" bouche|strong="H6310".
20 Do fruto da boca enche-se o estômago do homem; o produto dos lábios o satisfaz.
21 La|strong="H3027" mort|strong="H4194" et|strong="H3027" la|strong="H3027" vie|strong="H2416" sont|strong="H3027" au|strong="H3027" pouvoir|strong="H3027" de|strong="H3027" la|strong="H3027" langue|strong="H3956" ;
21 A língua tem poder sobre a vida e sobre a morte; os que gostam de usá-la comerão do seu fruto.
22 Celui|strong="H3068" qui|strong="H3068" trouve|strong="H4672" une|strong="H3068" femme|strong="H3068" trouve|strong="H4672" une|strong="H3068" bonne|strong="H2896" chose|strong="H3068",
22 Quem encontra uma esposa encontra algo excelente; recebeu uma bênção do Senhor.
23 Les|strong="H1696" pauvres|strong="H7326" implorent la|strong="H1696" pitié,
23 O pobre implora misericórdia, mas o rico responde com aspereza.
24 Un|strong="H3426" homme|strong="H7453" qui|strong="H3426" a|strong="H3068" beaucoup de|strong="H7453" compagnons|strong="H7453" peut|strong="H3426" être ruiné,
24 Quem tem muitos amigos pode chegar à ruína, mas existe amigo mais apegado que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.