Provérbios 18
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ACF
1 Un|strong="H1245" homme|strong="H3605" qui|strong="H3605" s'isole poursuit l'égoïsme,
1 Busca satisfazer seu próprio desejo aquele que se isola; ele se insurge contra toda sabedoria.
2 L|strong="H3068"'insensé|strong="H3684" ne|strong="H3808" prend|strong="H3684" pas|strong="H3808" plaisir|strong="H2654" à|strong="H3588" comprendre,
2 O tolo não tem prazer na sabedoria, mas só em que se manifeste aquilo que agrada o seu coração.
3 Quand vient la|strong="H7563" méchanceté, vient aussi|strong="H1571" le|strong="H5973" mépris,
3 Vindo o ímpio, vem também o desprezo, e com a ignomínia a vergonha.
4 Les|strong="H4325" paroles|strong="H1697" de|strong="H1697" la|strong="H1697" bouche|strong="H6310" d'un|strong="H1697" homme|strong="H1697" sont|strong="H4325" comme|strong="H1697" des|strong="H1697" eaux|strong="H4325" profondes|strong="H6013".
4 Águas profundas são as palavras da boca do homem, e ribeiro transbordante é a fonte da sabedoria.
5 Il|strong="H7563" n'est|strong="H6440" pas|strong="H3808" bon|strong="H2896" d|strong="H6440"'être|strong="H2896" partial à|strong="H6440" l|strong="H6440"'égard|strong="H5375" du|strong="H6440" visage|strong="H6440" des|strong="H6440" méchants|strong="H7563",
5 Não é bom favorecer o ímpio, e com isso, fazer o justo perder a questão.
6 Les|strong="H7121" lèvres|strong="H8193" de|strong="H6310" l'insensé|strong="H3684" se|strong="H3684" disputent|strong="H7379",
6 Os lábios do tolo entram na contenda, e a sua boca brada por açoites.
7 La|strong="H6310" bouche|strong="H6310" de|strong="H6310" l'insensé|strong="H3684" est|strong="H5315" sa|strong="H6310" perte|strong="H4288",
7 A boca do tolo é a sua própria destruição, e os seus lábios um laço para a sua alma.
8 Les|strong="H3381" paroles|strong="H1697" d|strong="H1992"'une|strong="H3381" commère sont|strong="H1992" comme|strong="H1697" des|strong="H1697" friandises|strong="H3859" :
8 As palavras do mexeriqueiro são como doces bocados; elas descem ao íntimo do ventre.
9 Celui|strong="H1931" qui|strong="H1931" se|strong="H1931" relâche|strong="H7503" dans|strong="H7503" son|strong="H7843" travail|strong="H4399"
9 O que é negligente na sua obra é também irmão do desperdiçador.
10 Le|strong="H3068" nom|strong="H8034" de|strong="H8034" Yahvé est|strong="H3068" une|strong="H3068" tour|strong="H4026" forte|strong="H5797" :
10 Torre forte é o nome do Senhor; a ela correrá o justo, e estará em alto refúgio.
11 La richesse|strong="H1952" du|strong="H6223" riche|strong="H6223" est|strong="H1952" sa ville|strong="H7151" forte|strong="H5797",
11 Os bens do rico são a sua cidade forte, e como uma muralha na sua imaginação.
12 Avant|strong="H6440" la|strong="H6440" destruction|strong="H6440", le|strong="H6440" cœur|strong="H3820" de|strong="H6440" l|strong="H6440"'homme|strong="H6440" est|strong="H3820" orgueilleux|strong="H1361",
12 O coração do homem se exalta antes de ser abatido e diante da honra vai a humildade.
13 Celui|strong="H1931" qui|strong="H1931" répond|strong="H7725" avant|strong="H2962" d'avoir|strong="H1697" entendu|strong="H8085",
13 O que responde antes de ouvir comete estultícia que é para vergonha sua.
14 L|strong="H3068"'esprit|strong="H7307" d'un|strong="H5375" homme|strong="H4310" le|strong="H5375" soutient|strong="H3557" dans|strong="H5375" la|strong="H5375" maladie|strong="H4245",
14 O espírito do homem susterá a sua enfermidade, mas ao espírito abatido, quem o suportará?
15 Le|strong="H3820" cœur|strong="H3820" de|strong="H3820" celui|strong="H3820" qui|strong="H2450" sait discerner obtient la|strong="H1245" connaissance|strong="H1847".
15 O coração do entendido adquire o conhecimento, e o ouvido dos sábios busca a sabedoria.
16 Le|strong="H6440" don|strong="H4976" d|strong="H6440"'un|strong="H6440" homme|strong="H6440" fait|strong="H6440" de|strong="H6440" la|strong="H6440" place|strong="H6440" pour|strong="H6440" lui|strong="H6440",
16 Com presentes o homem alarga o seu caminho e o eleva diante dos grandes.
17 Celui qui|strong="H6662" plaide le|strong="H6662" premier|strong="H7223" sa|strong="H6662" cause|strong="H7379" semble avoir raison-
17 O que pleiteia por algo, a princípio parece justo, porém vem o seu próximo e o examina.
18 Le|strong="H7673" lot|strong="H1486" règle les|strong="H7673" litiges,
18 A sorte faz cessar os pleitos, e faz separação entre os poderosos.
19 Un frère offensé est plus|strong="H6586" difficile qu'une|strong="H7151" ville|strong="H7151" fortifiée.
19 O irmão ofendido é mais difícil de conquistar do que uma cidade forte; e as contendas são como os ferrolhos de um palácio.
20 L|strong="H3068"'estomac d'un|strong="H8193" homme|strong="H6310" est|strong="H6310" rempli|strong="H6310" du|strong="H8193" fruit|strong="H6529" de|strong="H6310" sa|strong="H6310" bouche|strong="H6310".
20 Do fruto da boca de cada um se fartará o seu ventre; dos renovos dos seus lábios ficará satisfeito.
21 La|strong="H3027" mort|strong="H4194" et|strong="H3027" la|strong="H3027" vie|strong="H2416" sont|strong="H3027" au|strong="H3027" pouvoir|strong="H3027" de|strong="H3027" la|strong="H3027" langue|strong="H3956" ;
21 A morte e a vida estão no poder da língua; e aquele que a ama comerá do seu fruto.
22 Celui|strong="H3068" qui|strong="H3068" trouve|strong="H4672" une|strong="H3068" femme|strong="H3068" trouve|strong="H4672" une|strong="H3068" bonne|strong="H2896" chose|strong="H3068",
22 Aquele que encontra uma esposa, acha o bem, e alcança a benevolência do Senhor.
23 Les|strong="H1696" pauvres|strong="H7326" implorent la|strong="H1696" pitié,
23 O pobre fala com rogos, mas o rico responde com dureza.
24 Un|strong="H3426" homme|strong="H7453" qui|strong="H3426" a|strong="H3068" beaucoup de|strong="H7453" compagnons|strong="H7453" peut|strong="H3426" être ruiné,
24 O homem de muitos amigos deve mostrar-se amigável, mas há um amigo mais chegado do que um irmão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.