Provérbios 11
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NVI
1 Une|strong="H3068" fausse|strong="H4820" balance|strong="H3976" est|strong="H3068" une|strong="H3068" abomination|strong="H8441" pour|strong="H3068" Yahvé,
1 O Senhor repudia balanças desonestas, mas os pesos exatos lhe dão prazer.
2 Quand vient l'orgueil|strong="H2087", vient ensuite la|strong="H2451" honte|strong="H7036",
2 Quando vem o orgulho, chega a desgraça, mas a sabedoria está com os humildes.
3 L|strong="H3068"'intégrité|strong="H8538" des|strong="H5558" hommes|strong="H3477" intègres les|strong="H3477" guidera,
3 A integridade dos justos os guia, mas a falsidade dos infiéis os destrói.
4 Les|strong="H3117" richesses|strong="H1952" ne|strong="H3808" profitent|strong="H3276" pas|strong="H3808" au|strong="H3117" jour|strong="H3117" de|strong="H3117" la|strong="H3117" colère|strong="H5678",
4 De nada vale a riqueza no dia da ira divina, mas a retidão livra da morte.
5 La|strong="H5307" justice|strong="H6666" de|strong="H1870" l'irréprochable dirigera son|strong="H1870" chemin|strong="H1870",
5 A retidão dos irrepreensíveis lhes abre um caminho reto, mas os ímpios são abatidos por sua própria impiedade.
6 La|strong="H6666" justice|strong="H6666" des|strong="H3920" hommes|strong="H3477" intègres les|strong="H3920" délivrera|strong="H5337",
6 A justiça dos justos os livra, mas o desejo dos infiéis os aprisiona.
7 Quand un|strong="H4194" méchant|strong="H7563" meurt|strong="H4194", l'espoir|strong="H8615" périt,
7 Quando morre o ímpio, sua esperança perece; tudo o que ele esperava do seu poder dá em nada.
8 Le|strong="H8478" juste|strong="H6662" est|strong="H6662" délivré|strong="H2502" de|strong="H8478" la|strong="H7563" détresse|strong="H6869",
8 O justo é salvo das tribulações, e estas são transferidas para o ímpio.
9 De|strong="H6310" sa|strong="H6310" bouche|strong="H6310", l'impie|strong="H2611" détruit|strong="H7843" son|strong="H7843" prochain|strong="H7453",
9 Com a boca o ímpio pretende destruir o próximo, mas pelo seu conhecimento o justo se livra.
10 Quand|strong="H6662" tout va|strong="H3068" bien pour le|strong="H6662" juste|strong="H6662", la|strong="H7563" ville|strong="H7151" se|strong="H6662" réjouit|strong="H5970".
10 Quando os justos prosperam, a cidade exulta; quando os ímpios perecem, há cantos de alegria.
11 Par|strong="H6310" la|strong="H7311" bénédiction|strong="H1293" des|strong="H6310" hommes|strong="H3477" droits|strong="H3477", la|strong="H7311" ville|strong="H7176" est|strong="H6310" exaltée,
11 Pela bênção dos justos a cidade é exaltada, mas pela boca dos ímpios é destruída.
12 Celui|strong="H3820" qui|strong="H3820" méprise|strong="H3820" son|strong="H3820" prochain|strong="H7453" est|strong="H3820" dépourvu|strong="H2638" de|strong="H3820" sagesse,
12 O homem que não tem juízo ridiculariza o seu próximo, mas o que tem entendimento refreia a língua.
13 Celui|strong="H1697" qui|strong="H1697" apporte des|strong="H1697" ragots trahit une|strong="H1697" confiance,
13 Quem muito fala trai a confidência, mas quem merece confiança guarda o segredo.
14 Là|strong="H5307" où il|strong="H5971" n'y|strong="H5971" a|strong="H3068" pas|strong="H5971" de|strong="H5971" direction sage, la|strong="H5307" nation tombe|strong="H5307",
14 Sem diretrizes a nação cai; o que a salva é ter muitos conselheiros.
15 Celui|strong="H3588" qui|strong="H7451" se|strong="H3588" porte|strong="H7451" garant pour|strong="H3588" un|strong="H3588" étranger|strong="H2114" en|strong="H3588" souffrira,
15 Quem serve de fiador certamente sofrerá, mas quem se nega a fazê-lo está seguro.
16 Une femme gracieuse obtient|strong="H8551" l'honneur|strong="H3519",
16 A mulher bondosa conquista o respeito, mas os homens cruéis só conquistam riquezas.
17 L|strong="H3068"'homme|strong="H5315" miséricordieux|strong="H2617" fait|strong="H1580" du|strong="H5315" bien|strong="H1580" à|strong="H5315" son|strong="H5315" âme|strong="H5315",
17 Quem faz o bem aos outros, a si mesmo o faz; o homem cruel causa o seu próprio mal.
18 Les|strong="H6213" méchants|strong="H7563" gagnent un|strong="H6213" salaire|strong="H6468" trompeur|strong="H8267",
18 O ímpio recebe salários enganosos, mas quem semeia a retidão colhe segura recompensa.
19 Celui|strong="H7291" qui|strong="H7451" est|strong="H7451" vraiment juste|strong="H6666" obtient la|strong="H7291" vie|strong="H2416".
19 Quem permanece na justiça viverá, mas quem sai em busca do mal corre para a morte.
20 Ceux|strong="H3068" qui|strong="H3068" ont|strong="H3068" le|strong="H3068" cœur|strong="H3820" pervers|strong="H6141" sont|strong="H3068" en|strong="H3068" abomination|strong="H8441" à|strong="H3068" Yahvé,
20 O Senhor detesta os perversos de coração, mas os de conduta irrepreensível dão-lhe prazer.
21 Très certainement|strong="H3808", le|strong="H3027" méchant|strong="H7451" ne|strong="H3808" restera|strong="H3808" pas|strong="H3808" impuni|strong="H5352",
21 Esteja certo de que os ímpios não ficarão sem castigo, mas os justos serão poupados.
22 Comme un|strong="H2091" anneau|strong="H5141" d'or|strong="H2091" dans|strong="H3303" le|strong="H5493" groin d'un|strong="H2091" porc|strong="H2386",
22 Como anel de ouro em focinho de porco, assim é a mulher bonita, mas indiscreta.
23 Le|strong="H6662" désir|strong="H8378" des|strong="H7563" justes|strong="H6662" n'est|strong="H6662" que|strong="H2896" du|strong="H2896" bien|strong="H2896".
23 O desejo dos justos resulta em bem; a esperança dos ímpios, em ira.
24 Il|strong="H3426" y|strong="H3426" en|strong="H3254" a|strong="H3068" un|strong="H3426" qui|strong="H3426" disperse|strong="H6340", et|strong="H3254" qui|strong="H3426" augmente|strong="H3254" encore|strong="H5750".
24 Há quem dê generosamente, e vê aumentar suas riquezas; outros retêm o que deveriam dar, e caem na pobreza.
25 L|strong="H3068"'âme|strong="H5315" libérale sera|strong="H5315" engraissée.
25 O generoso prosperará; quem dá alívio aos outros, alívio receberá.
26 Les|strong="H7218" gens|strong="H7218" maudissent|strong="H5344" celui|strong="H7218" qui|strong="H7218" retient|strong="H4513" le|strong="H7218" grain,
26 O povo amaldiçoa aquele que esconde o trigo, mas a bênção coroa aquele que logo se dispõe a vendê-lo.
27 Celui|strong="H2896" qui|strong="H7451" cherche|strong="H1245" diligemment le|strong="H1875" bien|strong="H2896" cherche|strong="H1245" la|strong="H1245" faveur|strong="H7522",
27 Quem procura o bem será respeitado; já o mal vai de encontro a quem o busca.
28 Celui|strong="H1931" qui|strong="H1931" se|strong="H6662" confie|strong="H6662" en|strong="H5307" ses|strong="H5307" richesses|strong="H6239" tombera|strong="H5307",
28 Quem confia em suas riquezas certamente cairá, mas os justos florescerão como a folhagem verdejante.
29 Celui|strong="H1004" qui|strong="H5650" trouble|strong="H5916" sa|strong="H5916" propre|strong="H5916" maison|strong="H1004" héritera|strong="H5157" du|strong="H1004" vent|strong="H7307".
29 Quem causa problemas à sua família herdará somente vento; o insensato será servo do sábio.
30 Le|strong="H3947" fruit|strong="H6529" du|strong="H3947" juste|strong="H6662" est|strong="H5315" un|strong="H3947" arbre|strong="H6086" de|strong="H6086" vie|strong="H2416".
30 O fruto da retidão é árvore de vida, e aquele que conquista almas é sábio.
31 Voici|strong="H2005", les|strong="H7999" justes|strong="H6662" seront|strong="H7563" remboursés sur|strong="H3588" la|strong="H3588" terre|strong="H3588",
31 Se os justos recebem a punição que merecem na terra, quanto mais o ímpio e o pecador!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.