Neemias 12
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NTLH
1 Voici|strong="H1121" les|strong="H1121" sacrificateurs|strong="H3548" et|strong="H1121" les|strong="H1121" Lévites|strong="H3881" qui|strong="H1121" montèrent|strong="H5927" avec|strong="H5973" Zorobabel|strong="H2216", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Shealthiel, et|strong="H1121" avec|strong="H5973" Josué|strong="H3442" : Seraia, Jérémie|strong="H3414", Esdras|strong="H5830",
1 Esta é a lista dos sacerdotes e levitas que voltaram do cativeiro com Zorobabel, filho de Salatiel, e com Josué, o Grande Sacerdote . Esses homens foram líderes entre os seus colegas sacerdotes, no tempo de Josué.
2 Amaria, Malluch, Hattush,
2 — ausente —
3 Shecania, Rehum|strong="H7348", Meremoth|strong="H4822",
3 — ausente —
4 Iddo|strong="H5714", Ginnethoi, Abija,
4 — ausente —
5 Mijamin|strong="H4326", Maadia|strong="H4573", Bilga|strong="H1083",
5 — ausente —
6 Shemaia, Joiarib, Jedaiah,
6 — ausente —
7 Sallu|strong="H5543", Amok|strong="H5987", Hilkiah et|strong="H3117" Jedaiah. Tels étaient|strong="H7218" les|strong="H3117" chefs|strong="H7218" des|strong="H3117" prêtres|strong="H3548" et|strong="H3117" de|strong="H3117" leurs|strong="H3117" frères|strong="H3117", du|strong="H3117" temps|strong="H3117" de|strong="H3117" Josué|strong="H3442".
7 — ausente —
8 Les|strong="H5921" Lévites|strong="H3881" étaient|strong="H3063" : Josué|strong="H3442", Binnui|strong="H1131", Kadmiel|strong="H6934", Shérébia, Juda|strong="H3063", et|strong="H3063" Matthania|strong="H4983", qui|strong="H1931" était|strong="H3881" chargé des|strong="H5921" chants d'action de|strong="H5921" grâces, lui|strong="H1931" et|strong="H3063" ses|strong="H5921" frères|strong="H5921".
8 Levitas: Estavam encarregados do cântico de hinos de louvor os seguintes: Jesua, Binui, Cadmiel, Serebias, Judá e Matanias.
9 Bakbukiah et|strong="H4931" Unno, leurs|strong="H5048" frères, étaient également près d'eux, selon leurs|strong="H5048" fonctions|strong="H4931".
9 Os seguintes formavam o coro que cantava as respostas: Baquebuquias e Uni e os seus colegas levitas.
10 Jeshua engendra|strong="H3205" Joiakim ; Joiakim engendra|strong="H3205" Eliashib ; Eliashib engendra|strong="H3205" Joiada ;
10 Josué foi pai de Joiaquim, Joiaquim foi pai de Eliasibe, Eliasibe foi pai de Joiada,
11 Joiada engendra|strong="H3205" Jonathan|strong="H3129" ; Jonathan|strong="H3129" engendra|strong="H3205" Jaddua|strong="H3037".
11 Joiada foi pai de Jônatas, e Jônatas foi pai de Jadua.
12 Du|strong="H3117" temps|strong="H3117" de|strong="H3117" Jojakim|strong="H3113", il|strong="H3117" y|strong="H3548" eut|strong="H3548" des|strong="H3117" prêtres|strong="H3548", chefs|strong="H7218" de|strong="H3117" famille|strong="H7218" de|strong="H3117" leurs|strong="H3117" pères|strong="H3117" : de|strong="H3117" Seraja|strong="H8304", Meraja|strong="H4811" ; de|strong="H3117" Jérémie|strong="H3414", Hanania|strong="H2608" ;
12 — ausente —
13 d'Esdras|strong="H5830", Meshullam ; d'Amaria, Jehohanan ;
13 — ausente —
14 de Malluchi, Jonathan|strong="H3129" ; de Shebania, Joseph|strong="H3130" ;
14 — ausente —
15 de Harim|strong="H2766", Adna|strong="H5733" ; de Meraioth, Helkaï|strong="H2517" ;
15 — ausente —
16 d'Iddo|strong="H5714", Zacharie|strong="H2148" ; de Ginnethon, Meshullam ;
16 — ausente —
17 d'Abija, Zichri ; de Miniamin, de Moadia|strong="H4153", Piltai ;
17 — ausente —
18 de Bilga|strong="H1083", Shammua ; de Shemaia, Jehonathan ;
18 — ausente —
19 de Jojarib|strong="H3114", Mattenai ; de Jedaia, Uzzi|strong="H5813" ;
19 — ausente —
20 de Sallai|strong="H5543", Kallai|strong="H7040" ; d'Amok|strong="H5987", Eber|strong="H5677" ;
20 — ausente —
21 de Hilkiah, Hashabiah ; de Jedaiah, Nethanel.
21 — ausente —
22 Quant aux|strong="H3117" Lévites|strong="H3881", aux|strong="H3117" jours|strong="H3117" d'Eliaschib, de|strong="H3117" Jojada|strong="H3111", de|strong="H3117" Jochanan|strong="H3110" et|strong="H3117" de|strong="H3117" Jaddua|strong="H3037", on|strong="H3117" enregistra les|strong="H3117" chefs|strong="H7218" de|strong="H3117" famille|strong="H7218" ; les|strong="H3117" prêtres|strong="H3548" aussi|strong="H3117", sous|strong="H3789" le|strong="H3117" règne|strong="H4438" de|strong="H3117" Darius|strong="H1867" le|strong="H3117" Perse|strong="H6542".
22 Foi feito um registro dos chefes de famílias de levitas e das famílias de sacerdotes durante a vida dos seguintes Grandes Sacerdotes: Eliasibe, Joiada, Joanã e Jadua. Esse registro terminou quando Dario era rei da Pérsia.
23 Les|strong="H1121" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Lévi|strong="H3878", chefs|strong="H7218" de|strong="H1121" famille|strong="H1121", furent|strong="H3117" inscrits|strong="H3789" dans|strong="H5921" le|strong="H3117" livre|strong="H5612" des|strong="H1121" chroniques|strong="H1697", jusqu'à|strong="H1121" l'époque|strong="H3117" de|strong="H1121" Johanan, fils|strong="H1121" d'Eliashib.
23 No entanto, os chefes de famílias de levitas foram registrados somente até a época de Joanã, filho de Eliasibe.
24 Les|strong="H1121" chefs|strong="H7218" des|strong="H1121" Lévites|strong="H3881" : Haschabia|strong="H2811", Shérébia et|strong="H1121" Josué|strong="H3442", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Kadmiel|strong="H6934", avec|strong="H1121" leurs|strong="H1121" frères|strong="H1121" près|strong="H5980" d'eux|strong="H1121", pour|strong="H1732" louer|strong="H3034" et|strong="H1121" remercier selon|strong="H1121" le|strong="H1121" commandement|strong="H4687" de|strong="H1121" David|strong="H1732", homme|strong="H1121" de|strong="H1121" Dieu|strong="H1121", section par|strong="H7218" section.
24 Os levitas foram organizados em grupos, que eram dirigidos por Hasabias, Serebias, Jesua, Binui e Cadmiel. O coro estava dividido em dois grupos: um grupo cantava, e o outro respondia. Nos hinos os cantores davam graças a Deus, de acordo com as instruções deixadas pelo rei Davi, homem de Deus.
25 Mattania, Bakbukiah, Abdias|strong="H5662", Meshullam, Talmon et|strong="H8104" Akkub|strong="H6126" étaient des|strong="H8179" gardiens|strong="H8104" de|strong="H8179" portes|strong="H8179" qui|strong="H8104" surveillaient les|strong="H8104" entrepôts des|strong="H8179" portes|strong="H8179".
25 Estavam encarregados de tomar conta dos depósitos que ficavam perto dos portões do Templo os seguintes guardas: Matanias, Baquebuquias, Obadias, Mesulã, Talmom e Acube.
26 C'était|strong="H1121" du|strong="H3117" temps|strong="H3117" de|strong="H1121" Jojakim|strong="H3113", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Josué|strong="H3442", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Jotsadak|strong="H3136", du|strong="H3117" temps|strong="H3117" de|strong="H1121" Néhémie|strong="H5166", le|strong="H3117" gouverneur|strong="H6346", et|strong="H1121" d'Esdras|strong="H5830", le|strong="H3117" prêtre|strong="H3548" et|strong="H1121" le|strong="H3117" scribe|strong="H5608".
26 Essas pessoas viveram no tempo de Joiaquim, filho de Josué e neto de Jozadaque, e nos dias de Neemias, o governador, e de Esdras, o sacerdote e mestre da Lei .
27 Lors de|strong="H6213" la|strong="H6213" dédicace|strong="H2598" de|strong="H6213" la|strong="H6213" muraille|strong="H2346" de|strong="H6213" Jérusalem|strong="H3389", on|strong="H4725" chercha|strong="H1245" les|strong="H6213" Lévites|strong="H3881" de|strong="H6213" tous|strong="H3605" les|strong="H6213" lieux|strong="H4725" où|strong="H4725" ils|strong="H3881" se|strong="H3881" trouvaient|strong="H6213", pour|strong="H6213" les|strong="H6213" faire|strong="H6213" venir|strong="H6213" à|strong="H6213" Jérusalem|strong="H3389" afin de|strong="H6213" célébrer|strong="H6213" la|strong="H6213" dédicace|strong="H2598" dans|strong="H6213" la|strong="H6213" joie|strong="H8057", tant par|strong="H6213" des|strong="H6213" actions de|strong="H6213" grâces|strong="H8426" que|strong="H4725" par|strong="H6213" des|strong="H6213" chants|strong="H7892", avec|strong="H6213" des|strong="H6213" cymbales|strong="H4700", des|strong="H6213" instruments|strong="H3605" à|strong="H6213" cordes et|strong="H6213" des|strong="H6213" harpes|strong="H3658".
27 Quando as muralhas da cidade de Jerusalém foram inauguradas, os levitas foram trazidos de todos os lugares onde estavam morando, para que assim pudessem comemorar a inauguração com hinos de louvor e com música de harpas , de liras e de pratos musicais.
28 Les|strong="H1121" fils|strong="H1121" des|strong="H1121" chantres|strong="H7891" se|strong="H1121" rassemblèrent|strong="H1121", tant de|strong="H1121" la|strong="H1121" plaine|strong="H3603" qui|strong="H1121" entoure|strong="H5439" Jérusalem|strong="H3389" que|strong="H1121" des|strong="H1121" villages|strong="H2691" des|strong="H1121" Netophathites ;
28 As famílias de cantores levitas se ajuntaram e vieram dos lugares em redor de Jerusalém onde haviam construído as suas casas. Vieram também dos povoados que ficavam ao redor de Netofa
29 aussi|strong="H1992" de|strong="H1004" Beth|strong="H1004" Gilgal et|strong="H1004" des|strong="H1004" champs|strong="H7704" de|strong="H1004" Guéba|strong="H1387" et|strong="H1004" d|strong="H1992"'Azmaveth|strong="H5820", car|strong="H3588" les|strong="H1004" chantres|strong="H7891" s'étaient|strong="H1992" construit|strong="H1129" des|strong="H1004" villages|strong="H2691" autour|strong="H5439" de|strong="H1004" Jérusalem|strong="H3389".
29 e de Bete-Gilgal, Geba e Azmavete.
30 Les|strong="H3548" prêtres|strong="H3548" et|strong="H5971" les|strong="H3548" lévites|strong="H3881" se|strong="H5971" purifièrent|strong="H2891" ; ils|strong="H5971" purifièrent|strong="H2891" le|strong="H5971" peuple|strong="H5971", les|strong="H3548" portes|strong="H8179" et|strong="H5971" la|strong="H8179" muraille|strong="H2346".
30 Os sacerdotes e os levitas purificaram-se a si mesmos e também purificaram o povo, os portões e as muralhas da cidade.
31 Puis je|strong="H1419" fis monter|strong="H5927" les|strong="H5927" princes|strong="H8269" de|strong="H8269" Juda|strong="H3063" sur|strong="H5921" la|strong="H5921" muraille|strong="H2346", et|strong="H3063" je|strong="H1419" désignai deux|strong="H8147" grandes|strong="H1419" compagnies qui|strong="H3063" rendirent grâces|strong="H8426" et|strong="H3063" allèrent en|strong="H5927" procession. L|strong="H3068"'une|strong="H5921" marchait à|strong="H5927" droite|strong="H3225" sur|strong="H5921" la|strong="H5921" muraille|strong="H2346", vers|strong="H5927" la|strong="H5921" porte|strong="H8179" des|strong="H8269" fumiers ;
31 Eu, Neemias, mandei que as autoridades de Judá se reunissem em cima da muralha e os organizei em dois grandes grupos para marcharem ao redor da cidade, dando graças a Deus. O primeiro grupo marchava para a direita, em direção ao Portão do Lixo .
32 et|strong="H3063" après|strong="H3212" elle|strong="H3212", Hoshaiah, avec|strong="H3212" la|strong="H3212" moitié|strong="H2677" des|strong="H8269" princes|strong="H8269" de|strong="H8269" Juda|strong="H3063",
32 Atrás dos cantores marchava Hosaías, seguido pela metade das autoridades de Judá. Os seguintes sacerdotes, tocando trombetas, marchavam em seguida: Azarias, Esdras, Mesulã, Judá, Benjamim, Semaías e Jeremias. Depois vinha Zacarias, filho de Jônatas e neto de Semaías. (Seus outros antepassados foram Matanias, Micaías e Zacur, do grupo de famílias de Asafe.)
33 Azaria|strong="H5838", Esdras|strong="H5830", Meshullam,
33 — ausente —
34 Juda|strong="H3063", Benjamin|strong="H1144", Shemaiah, Jérémie|strong="H3414",
34 — ausente —
35 et|strong="H1121" quelques fils|strong="H1121" de|strong="H1121" prêtres|strong="H3548" avec|strong="H1121" des|strong="H1121" trompettes|strong="H2689" : Zacharie|strong="H2148", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Jonathan|strong="H3129", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Schemaeja|strong="H8098", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Matthania|strong="H4983", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Michée|strong="H4320", fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Zaccur|strong="H2139", fils|strong="H1121" d'Asaph,
35 — ausente —
36 et|strong="H3063" ses|strong="H6440" frères|strong="H6440", Schemaeja|strong="H8098", Azarel, Milalaï|strong="H4450", Gilalaï, Maaï|strong="H4597", Nethaneel|strong="H5417", Juda|strong="H3063" et|strong="H3063" Hanani|strong="H2607", avec|strong="H6440" les|strong="H6440" instruments|strong="H3627" de|strong="H6440" musique|strong="H7892" de|strong="H6440" David|strong="H1732", homme|strong="H6440" de|strong="H6440" Dieu|strong="H6440" ; et|strong="H3063" Esdras|strong="H5830", le|strong="H6440" scribe|strong="H5608", était|strong="H1732" devant|strong="H6440" eux|strong="H6440".
36 Zacarias era seguido pelos outros membros do seu grupo de famílias: Semaías, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Netanel, Judá e Hanani. Todos eles levavam instrumentos musicais do tipo dos que tocava o rei Davi, homem de Deus. Esdras, o mestre da Lei , ia na frente deste grupo.
37 Par|strong="H5892" la|strong="H5921" porte|strong="H8179" de|strong="H1004" la|strong="H5921" source|strong="H5869", et|strong="H5927" droit|strong="H5927" devant|strong="H5048" eux|strong="H1004", ils|strong="H1004" montèrent|strong="H5927" par|strong="H5892" les|strong="H5927" escaliers de|strong="H1004" la|strong="H5921" ville|strong="H5892" de|strong="H1004" David|strong="H1732", sur|strong="H5921" la|strong="H5921" montée|strong="H4608" de|strong="H1004" la|strong="H5921" muraille|strong="H2346", au-dessus|strong="H5927" de|strong="H1004" la|strong="H5921" maison|strong="H1004" de|strong="H1004" David|strong="H1732", jusqu'à|strong="H5704" la|strong="H5921" porte|strong="H8179" des|strong="H1004" eaux|strong="H4325", à|strong="H5704" l|strong="H5892"'orient|strong="H4217".
37 No Portão da Fonte, eles subiram as escadas que levavam até a Cidade de Davi , passaram pelo palácio de Davi e voltaram para a muralha no Portão das Águas, no lado leste da cidade.
38 L|strong="H3068"'autre|strong="H8145" troupe|strong="H5971" de|strong="H5971" ceux|strong="H5971" qui|strong="H5971" rendaient grâces|strong="H8426" alla|strong="H1980" à|strong="H5704" leur|strong="H5921" rencontre, et|strong="H5921" moi|strong="H5921" après|strong="H1980" eux|strong="H5971", avec|strong="H5971" la|strong="H5921" moitié|strong="H2677" du|strong="H5971" peuple|strong="H5971", sur|strong="H5921" le|strong="H5971" mur|strong="H2346" au-dessus|strong="H5971" de|strong="H5971" la|strong="H5921" tour|strong="H4026" des|strong="H5921" fourneaux, jusqu'à|strong="H5704" la|strong="H5921" grande|strong="H5921" muraille|strong="H2346",
38 O outro grupo daqueles que louvavam a Deus saiu para a esquerda, também andando em cima da muralha, e eu os segui com metade do povo. Nós fomos desde a Torre dos Fornos até a Muralha Larga.
39 et|strong="H5921" au-dessus|strong="H5975" de|strong="H8179" la|strong="H5921" porte|strong="H8179" d'Ephraïm, et|strong="H5921" par|strong="H5921" la|strong="H5921" vieille|strong="H5975" porte|strong="H8179", et|strong="H5921" par|strong="H5921" la|strong="H5921" porte|strong="H8179" des|strong="H5921" poissons|strong="H1709", la|strong="H5921" tour|strong="H4026" de|strong="H8179" Hananel, et|strong="H5921" la|strong="H5921" tour|strong="H4026" de|strong="H8179" Hamméa, jusqu'à|strong="H5704" la|strong="H5921" porte|strong="H8179" des|strong="H5921" brebis|strong="H6629" ; et|strong="H5921" ils|strong="H5921" s'arrêtèrent|strong="H5975" à|strong="H5704" la|strong="H5921" porte|strong="H8179" de|strong="H8179" la|strong="H5921" garde|strong="H5975".
39 Dali passamos pelo Portão de Efraim, pelo Portão de Jesana, pelo Portão dos Peixes e pela Torre de Hananel e pela Torre dos Cem, até chegarmos ao Portão das Ovelhas. E a marcha terminou perto do Portão do Templo.
40 Les|strong="H1004" deux|strong="H8147" compagnies de|strong="H1004" ceux|strong="H1004" qui|strong="H8147" rendaient grâces|strong="H8426" dans|strong="H5975" la|strong="H5975" maison|strong="H1004" de|strong="H1004" Dieu|strong="H1004" se|strong="H1004" tinrent|strong="H5975" debout|strong="H5975", moi|strong="H1004" et|strong="H1004" la|strong="H5975" moitié|strong="H2677" des|strong="H1004" chefs|strong="H5461" avec|strong="H5973" moi|strong="H1004",
40 Então os dois grupos chegaram até a área do Templo. Junto com os chefes que estavam no meu grupo,
41 et|strong="H3548" les|strong="H3548" prêtres|strong="H3548", Eliakim, Maaséja|strong="H4641", Miniamin, Micaeja, Elioénaï, Zacharie|strong="H2148" et|strong="H3548" Hanania|strong="H2608", avec|strong="H2689" des|strong="H3548" trompettes|strong="H2689",
41 também havia os seguintes sacerdotes, que tocavam trombetas: Eliaquim, Maaseias, Miniamim, Micaías, Elioenai, Zacarias e Hananias.
42 et|strong="H8085" Maaséja|strong="H4641", Schemaeja|strong="H8098", Éléazar, Uzzi|strong="H5813", Johanan, Malkija|strong="H4441", Élam|strong="H5867" et|strong="H8085" Ézer|strong="H5829". Les|strong="H8085" chantres|strong="H7891" chantaient|strong="H7891" à|strong="H8085" haute voix|strong="H8085", avec Jizrachia, leur|strong="H8085" chef|strong="H6496".
42 E também Maaseias, Semaías, Eleazar, Uzi, Joanã, Malquias, Elão e Ézer. Os cantores, chefiados por Jezraías, cantavam o mais alto que podiam.
43 Ils|strong="H3588" offrirent|strong="H2076" ce|strong="H1931" jour-là|strong="H1931" de|strong="H3117" grands|strong="H1419" sacrifices|strong="H2077", et|strong="H3117" ils|strong="H3588" se|strong="H3117" réjouirent|strong="H8055", car|strong="H3588" Dieu|strong="H3588" les|strong="H8085" avait|strong="H3117" comblés d'une|strong="H3117" grande|strong="H1419" joie|strong="H8057" ; les|strong="H8085" femmes|strong="H3117" et|strong="H3117" les|strong="H8085" enfants|strong="H3206" se|strong="H3117" réjouirent|strong="H8055" aussi|strong="H1571", de|strong="H3117" sorte|strong="H3117" que|strong="H3588" la|strong="H8085" joie|strong="H8057" de|strong="H3117" Jérusalem|strong="H3389" se|strong="H3117" fit entendre|strong="H8085" jusqu'au|strong="H3117" loin|strong="H7350".
43 Naquele dia foram oferecidos muitos sacrifícios , e o povo estava muito contente e feliz, pois Deus os havia enchido de alegria. As mulheres e as crianças também entraram na festa, e o barulho que o povo fazia podia ser ouvido de longe.
44 Ce|strong="H1931" jour-là|strong="H1931", des|strong="H3117" hommes|strong="H3117" furent|strong="H6485" désignés pour|strong="H5921" surveiller les|strong="H5975" salles destinées|strong="H5892" aux|strong="H3117" trésors, aux|strong="H3117" offrandes|strong="H8641" ondulées, aux|strong="H3117" prémices|strong="H7225" et|strong="H3117" aux|strong="H3117" dîmes|strong="H4643", afin d'y|strong="H5892" recueillir|strong="H3664", selon|strong="H5921" les|strong="H5975" champs|strong="H7704" des|strong="H3117" villes|strong="H5892", les|strong="H5975" portions|strong="H4521" fixées par|strong="H3117" la|strong="H3117" loi|strong="H8451" pour|strong="H5921" les|strong="H5975" prêtres|strong="H3548" et|strong="H3117" les|strong="H5975" lévites|strong="H3881" ; car|strong="H3588" Juda|strong="H3063" se|strong="H3117" réjouissait|strong="H8057" pour|strong="H5921" les|strong="H5975" prêtres|strong="H3548" et|strong="H3117" pour|strong="H5921" les|strong="H5975" lévites|strong="H3881" qui|strong="H3548" faisaient|strong="H5975" le|strong="H3117" service|strong="H5975".
44 Ainda naquele dia, foram nomeados homens que ficaram encarregados do depósito onde eram guardadas as ofertas para o Templo e também a décima parte das colheitas e os primeiros cereais e frutas colhidos cada ano. Esses homens recolhiam nas fazendas de perto das várias cidades as contribuições exigidas pela Lei para os sacerdotes e levitas , conforme a Lei mandava. Todo o povo de Judá estava contente com o serviço dos sacerdotes e dos levitas
45 Ils|strong="H1121" accomplissaient le|strong="H1121" devoir de|strong="H1121" leur|strong="H1732" Dieu|strong="H1121" et|strong="H1121" le|strong="H1121" devoir de|strong="H1121" la|strong="H1121" purification|strong="H2893", de|strong="H1121" même|strong="H1732" que|strong="H1121" les|strong="H1121" chantres|strong="H7891" et|strong="H1121" les|strong="H1121" portiers|strong="H7778", selon|strong="H1121" le|strong="H1121" commandement|strong="H4687" de|strong="H1121" David|strong="H1732" et|strong="H1121" de|strong="H1121" Salomon|strong="H8010", son|strong="H8104" fils|strong="H1121".
45 porque eles haviam realizado as cerimônias de purificação e as outras cerimônias que Deus havia mandado. Os músicos do Templo e os guardas do Templo também cumpriam os seus deveres de acordo com os regulamentos feitos pelo rei Davi e pelo seu filho Salomão.
46 Car|strong="H3588" du|strong="H3117" temps|strong="H3117" de|strong="H3117" David|strong="H1732" et|strong="H3117" d'Asaph, il|strong="H3117" y|strong="H3117" avait|strong="H1732" un|strong="H3117" chef|strong="H7218" des|strong="H3117" chantres|strong="H7891", et|strong="H3117" des|strong="H3117" chants|strong="H7892" de|strong="H3117" louange|strong="H8416" et|strong="H3117" d'action de|strong="H3117" grâce à|strong="H3117" Dieu|strong="H3588".
46 Desde a época do rei Davi e de Asafe, o músico, muito tempo atrás, os músicos haviam dirigido os hinos de louvor e de agradecimento a Deus.
47 Tout|strong="H3605" Israël|strong="H3478", du|strong="H3117" temps|strong="H3117" de|strong="H1121" Zorobabel|strong="H2216" et|strong="H1121" du|strong="H3117" temps|strong="H3117" de|strong="H1121" Néhémie|strong="H5166", donna|strong="H5414" les|strong="H5414" portions|strong="H4521" des|strong="H1121" chantres|strong="H7891" et|strong="H1121" des|strong="H1121" portiers|strong="H7778", selon|strong="H3117" les|strong="H5414" besoins de|strong="H1121" chaque|strong="H3605" jour|strong="H3117" ; on|strong="H3117" mit|strong="H5414" à|strong="H5414" part|strong="H1697" ce|strong="H1697" qui|strong="H3478" était|strong="H3478" pour|strong="H5414" les|strong="H5414" Lévites|strong="H3881", et|strong="H1121" les|strong="H5414" Lévites|strong="H3881" mirent|strong="H5414" à|strong="H5414" part|strong="H1697" ce|strong="H1697" qui|strong="H3478" était|strong="H3478" pour|strong="H5414" les|strong="H5414" fils|strong="H1121" d'Aaron|strong="H1121".
47 No tempo de Zorobabel e também no de Neemias, todo o povo de Israel dava diariamente ofertas para o sustento dos músicos e dos guardas do Templo. O povo dava uma oferta sagrada para os levitas, e estes entregavam aos sacerdotes a sua parte.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.