Levítico 1

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yahvé appela|strong="H7121" Moïse|strong="H4872" et|strong="H3068" lui|strong="H3068" parla|strong="H1696" depuis|strong="H3068" la|strong="H3068" tente|strong="H7121" d'assignation|strong="H4150", en|strong="H3068" disant :
1 Da tenda do encontro, o S enhor chamou Moisés e lhe disse:
2 Parle|strong="H1696" aux|strong="H1696" enfants|strong="H1121" d'Israël|strong="H3478" et|strong="H1121" dis-leur|strong="H1121" : « Quand|strong="H3588" quelqu'un|strong="H1121" d'entre|strong="H4480" vous|strong="H3068" présentera|strong="H7126" une|strong="H3068" offrande|strong="H7133" à|strong="H3068" Yahvé, il|strong="H3068" offrira|strong="H7126" une|strong="H3068" offrande|strong="H7133" de|strong="H1121" bétail|strong="H6629", du|strong="H1121" gros|strong="H1241" et|strong="H1121" du|strong="H1121" menu|strong="H6629" bétail|strong="H6629".
2 “Dê as seguintes instruções ao povo de Israel. Quando você apresentar um animal como oferta para o S enhor , escolha-o dos rebanhos de gado, ovelhas ou cabras.
3 "'Si son|strong="H6440" offrande|strong="H7133" est|strong="H3068" un|strong="H3068" holocauste|strong="H5930" de|strong="H6440" bétail|strong="H1241", il|strong="H3068" offrira|strong="H7126" un|strong="H3068" mâle|strong="H2145" sans|strong="H2145" défaut|strong="H8549". Il|strong="H3068" l|strong="H6440"'offrira|strong="H7126" à|strong="H3068" l|strong="H6440"'entrée|strong="H6607" de|strong="H6440" la|strong="H6440" Tente|strong="H6440" d|strong="H6440"'assignation|strong="H4150", afin|strong="H3068" qu'il|strong="H3068" soit|strong="H3068" agréé|strong="H7522" devant|strong="H6440" Yahvé.
3 “Se o animal que apresentar como holocausto for do rebanho de gado, deverá ser um macho sem defeito. Leve-o até a entrada da tenda do encontro, para que seja aceito pelo S enhor .
4 Il|strong="H3027" posera|strong="H5564" sa|strong="H5921" main|strong="H3027" sur|strong="H5921" la|strong="H5921" tête|strong="H7218" de|strong="H3027" l'holocauste|strong="H5930", et|strong="H3027" celui-ci sera|strong="H3027" agréé|strong="H7521" pour|strong="H3027" lui|strong="H3027", afin qu'il|strong="H3027" fasse|strong="H3027" l'expiation|strong="H3722".
4 Coloque a mão sobre a cabeça do animal, para que seja aceito em seu lugar como expiação.
5 Il|strong="H3068" égorgera|strong="H7819" le|strong="H6440" taureau devant|strong="H6440" Yahvé. Les|strong="H3068" fils|strong="H1121" d|strong="H6440"'Aaron|strong="H3068", les|strong="H3068" prêtres|strong="H3548", présenteront|strong="H7126" le|strong="H6440" sang|strong="H1818" et|strong="H1121" en|strong="H3068" feront|strong="H3548" l|strong="H6440"'aspersion tout|strong="H4196" autour|strong="H5439" de|strong="H1121" l|strong="H6440"'autel|strong="H4196" qui|strong="H3068" est|strong="H3068" à|strong="H3068" l|strong="H6440"'entrée|strong="H6607" de|strong="H1121" la|strong="H6440" tente|strong="H6440" de|strong="H1121" la|strong="H6440" Rencontre|strong="H6440".
5 Mate o novilho na presença do S enhor , e os filhos de Arão, os sacerdotes, oferecerão o sangue do animal, derramando-o em todos os lados do altar que está à entrada da tenda do encontro.
6 Il dépouillera|strong="H6584" l'holocauste|strong="H5930" et|strong="H5930" le|strong="H5408" coupera|strong="H5408" en morceaux|strong="H5409".
6 Depois, tire a pele do animal e corte-o em pedaços.
7 Les|strong="H5414" fils|strong="H1121" du|strong="H1121" sacrificateur|strong="H3548" Aaron|strong="H1121" mettront|strong="H5414" du|strong="H1121" feu|strong="H5414" sur|strong="H5921" l'autel|strong="H4196" et|strong="H1121" poseront|strong="H6186" du|strong="H1121" bois|strong="H6086" en|strong="H5414" ordre|strong="H6186" sur|strong="H5921" le|strong="H5414" feu|strong="H5414" ;
7 Os filhos do sacerdote Arão acenderão o fogo no altar e ali arrumarão a lenha.
8 et|strong="H1121" les|strong="H1121" fils|strong="H1121" d'Aaron|strong="H1121", les|strong="H1121" sacrificateurs|strong="H3548", poseront|strong="H6186" les|strong="H1121" morceaux|strong="H5409", la|strong="H5921" tête|strong="H7218" et|strong="H1121" la|strong="H5921" graisse|strong="H6309" en|strong="H3548" ordre|strong="H6186" sur|strong="H5921" le|strong="H1121" bois|strong="H6086" qui|strong="H1121" est|strong="H1121" sur|strong="H5921" le|strong="H1121" feu|strong="H1121", sur|strong="H5921" l'autel|strong="H4196" ;
8 Arrumarão também os pedaços da oferta, incluindo a cabeça e a gordura, sobre a lenha acesa no altar,
9 mais il|strong="H3068" lavera|strong="H7364" à|strong="H3068" l'eau|strong="H4325" les|strong="H3068" entrailles|strong="H7130" et|strong="H3068" les|strong="H3068" jambes|strong="H3767". Le|strong="H3068" prêtre|strong="H3548" brûlera|strong="H6999" tout|strong="H3605" cela|strong="H6999" sur|strong="H3068" l'autel|strong="H4196", comme|strong="H3068" holocauste|strong="H5930", une|strong="H3068" offrande|strong="H3068" consumée par|strong="H3068" le|strong="H3068" feu|strong="H3068", d'une|strong="H3068" odeur|strong="H7381" agréable|strong="H5207" à|strong="H3068" Yahvé.
9 mas os órgãos internos e as pernas serão lavados primeiro com água. Então o sacerdote queimará tudo no altar como holocausto. É uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
10 "'Si son|strong="H7126" offrande|strong="H7133" provient du|strong="H7126" troupeau|strong="H6629", des|strong="H7133" brebis|strong="H6629" ou|strong="H4480" des|strong="H7133" chèvres|strong="H5795", pour|strong="H7126" un|strong="H7133" holocauste|strong="H5930", il offrira|strong="H7126" un|strong="H7133" mâle|strong="H2145" sans|strong="H2145" défaut|strong="H8549".
10 “Se o animal que apresentar como holocausto for um carneiro ou um cabrito, deverá ser um macho sem defeito.
11 Il|strong="H3068" l|strong="H6440"'égorgera|strong="H7819" sur|strong="H5921" le|strong="H6440" côté|strong="H6440" nord|strong="H6828" de|strong="H1121" l|strong="H6440"'autel|strong="H4196", devant|strong="H6440" Yahvé. Les|strong="H3068" fils|strong="H1121" d|strong="H6440"'Aaron|strong="H3068", les|strong="H3068" prêtres|strong="H3548", en|strong="H3068" répandront|strong="H2236" le|strong="H6440" sang|strong="H1818" tout|strong="H4196" autour|strong="H5439" de|strong="H1121" l|strong="H6440"'autel|strong="H4196".
11 Mate o animal junto ao lado norte do altar, na presença do S enhor , e os filhos de Arão, os sacerdotes, derramarão o sangue do animal em todos os lados do altar.
12 Il|strong="H3548" le|strong="H5921" coupera|strong="H5408" en|strong="H3548" morceaux|strong="H5409", avec sa|strong="H5921" tête|strong="H7218" et|strong="H5921" sa|strong="H5921" graisse|strong="H6309". Le|strong="H5921" prêtre|strong="H3548" les|strong="H3548" disposera en|strong="H3548" ordre|strong="H6186" sur|strong="H5921" le|strong="H5921" bois|strong="H6086" qui|strong="H3548" est|strong="H7218" sur|strong="H5921" le|strong="H5921" feu|strong="H5921", sur|strong="H5921" l'autel|strong="H4196",
12 Depois, corte o animal em pedaços, incluindo a cabeça e a gordura. Os sacerdotes arrumarão os pedaços da oferta sobre a lenha acesa no altar,
13 mais il|strong="H3068" lavera|strong="H7364" à|strong="H3068" l'eau|strong="H4325" les|strong="H3068" entrailles|strong="H7130" et|strong="H3068" les|strong="H3068" pattes. Le|strong="H3068" prêtre|strong="H3548" offrira|strong="H7126" le|strong="H3068" tout|strong="H3605" et|strong="H3068" le|strong="H3068" brûlera|strong="H6999" sur|strong="H3068" l'autel|strong="H4196". C|strong="H1931"'est|strong="H3068" un|strong="H3068" holocauste|strong="H5930", une|strong="H3068" offrande|strong="H7126" consumée par|strong="H3068" le|strong="H3068" feu|strong="H3068", d'une|strong="H3068" odeur|strong="H7381" agréable|strong="H5207" à|strong="H3068" Yahvé.
13 mas os órgãos internos e as pernas serão lavados primeiro com água. Então o sacerdote queimará tudo no altar como holocausto. É uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .
14 "'Si|strong="H1121" son|strong="H3068" offrande|strong="H7133" à|strong="H3068" Yahvé est|strong="H3068" un|strong="H1121" holocauste|strong="H5930" d'oiseaux|strong="H5775", il|strong="H3068" offrira|strong="H7126" son|strong="H3068" offrande|strong="H7133" de|strong="H1121" tourterelles|strong="H8449" ou|strong="H4480" de|strong="H1121" jeunes|strong="H1121" pigeons|strong="H3123".
14 “Se apresentar ao S enhor uma ave como holocausto, deverá ser uma rolinha ou um pombinho.
15 Le|strong="H5921" prêtre|strong="H3548" l'amènera à|strong="H6999" l'autel|strong="H4196", il|strong="H3548" lui|strong="H3548" essorera la|strong="H5921" tête|strong="H7218" et|strong="H5921" la|strong="H5921" brûlera|strong="H6999" sur|strong="H5921" l'autel|strong="H4196" ; son|strong="H7126" sang|strong="H1818" se|strong="H7218" répandra sur|strong="H5921" le|strong="H5921" côté|strong="H7023" de|strong="H7218" l'autel|strong="H4196" ;
15 O sacerdote levará a ave até o altar, destroncará a cabeça dela e deixará o sangue escorrer na lateral do altar. Em seguida, queimará a ave.
16 il|strong="H4725" enlèvera son|strong="H5493" jabot|strong="H4760" et|strong="H4725" ses|strong="H5493" plumes|strong="H5133" et|strong="H4725" les|strong="H5493" jettera|strong="H7993" à|strong="H4725" côté|strong="H4725" de|strong="H4196" l'autel|strong="H4196", à|strong="H4725" l'orient|strong="H6924", à|strong="H4725" la|strong="H5493" place|strong="H4725" des|strong="H4196" cendres|strong="H1880".
16 O sacerdote removerá o papo e as penas da cauda da ave e os lançará do lado leste do altar, sobre as cinzas.
17 Il|strong="H3068" la|strong="H3068" déchirera|strong="H8156" par|strong="H3068" les|strong="H3068" ailes|strong="H3671", mais il|strong="H3068" ne|strong="H3808" la|strong="H3068" séparera|strong="H3068" pas|strong="H3808". Le|strong="H3068" prêtre|strong="H3548" la|strong="H3068" brûlera|strong="H6999" sur|strong="H5921" l'autel|strong="H4196", sur|strong="H5921" le|strong="H3068" bois|strong="H6086" qui|strong="H3068" est|strong="H3068" sur|strong="H5921" le|strong="H3068" feu|strong="H3068". C|strong="H1931"'est|strong="H3068" un|strong="H3068" holocauste|strong="H5930", un|strong="H3068" sacrifice|strong="H3548" consumé par|strong="H3068" le|strong="H3068" feu|strong="H3068", d'une|strong="H3068" odeur|strong="H7381" agréable|strong="H5207" à|strong="H3068" Yahvé.
17 Depois, segurando a ave pelas asas, o sacerdote a partirá, mas sem despedaçá-la, e a apresentará como holocausto sobre a lenha acesa no altar. É uma oferta especial, um aroma agradável ao S enhor .”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.