Josué 12
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NTLH
1 Voici|strong="H1121" les|strong="H5221" rois|strong="H4428" du|strong="H1121" pays|strong="H1121" que|strong="H1121" les|strong="H5221" enfants|strong="H1121" d'Israël|strong="H3478" battirent|strong="H5221" et|strong="H1121" dont|strong="H3478" ils|strong="H1121" possédèrent|strong="H3423" le|strong="H5221" pays|strong="H1121" au-delà|strong="H4428" du|strong="H1121" Jourdain|strong="H3383", vers|strong="H4428" le|strong="H5221" soleil|strong="H8121" levant|strong="H4217", depuis|strong="H3478" le|strong="H5221" torrent|strong="H5158" de|strong="H1121" l'Arnon jusqu'à|strong="H3478" la|strong="H1121" montagne|strong="H2022" de|strong="H1121" l'Hermon|strong="H2768", et|strong="H1121" toute|strong="H3605" la|strong="H1121" plaine|strong="H6160" à|strong="H3478" l'orient|strong="H4217" :
1 O povo de Israel havia derrotado os reis que moravam a leste do rio Jordão e ocupado as suas terras. Essas terras iam desde o vale do Arnom, subindo o vale do Jordão, até o monte Hermom. Os reis que os israelitas derrotaram são citados em seguida.
2 Sihon|strong="H5511", roi|strong="H4428" des|strong="H1121" Amoréens|strong="H4428", qui|strong="H1121" habitait|strong="H3427" à|strong="H3427" Hesbon|strong="H2809", et|strong="H1121" qui|strong="H1121" dominait|strong="H4910" depuis|strong="H1366" Aroër|strong="H6177", sur|strong="H5921" le|strong="H1121" bord|strong="H8193" du|strong="H1121" torrent|strong="H5158" de|strong="H1121" l'Arnon, et|strong="H1121" le|strong="H1121" milieu|strong="H8432" du|strong="H1121" torrent|strong="H5158", et|strong="H1121" la|strong="H5921" moitié|strong="H2677" de|strong="H1121" Galaad|strong="H1568", jusqu'au|strong="H3427" fleuve Jabbok|strong="H2999", frontière|strong="H1366" des|strong="H1121" enfants|strong="H1121" d'Ammon|strong="H5983" ;
2 O primeiro foi Seom, o rei dos amorreus, que vivia em Hesbom. O reino dele começava em Aroer, na beira do vale do Arnom e na metade do vale, e ia até o rio Jaboque, na divisa da região de Amom. Esse reino ia até a metade de Gileade.
3 et|strong="H1870" la|strong="H5704" plaine|strong="H6160" jusqu'à|strong="H5704" la|strong="H5704" mer|strong="H3220" de|strong="H1870" Chinneroth, à|strong="H5704" l'orient|strong="H4217", et|strong="H1870" jusqu'à|strong="H5704" la|strong="H5704" mer|strong="H3220" de|strong="H1870" la|strong="H5704" plaine|strong="H6160", la|strong="H5704" mer|strong="H3220" Salée|strong="H4417", à|strong="H5704" l'orient|strong="H4217", jusqu'à|strong="H5704" Beth Jeshimoth, et|strong="H1870" au|strong="H5704" midi|strong="H8486", sous|strong="H8478" les|strong="H3220" pentes du|strong="H1870" Pisga|strong="H6449" :
3 Do lado leste do vale do Jordão, o reino de Seom começava no lago da Galileia na direção de Bete-Jesimote, a leste do mar Morto, e ia até o sul, ao pé do monte Pisga.
4 et|strong="H4428" la|strong="H3427" frontière|strong="H1366" d'Og|strong="H5747", roi|strong="H4428" de|strong="H4428" Basan|strong="H1316", du|strong="H3427" reste|strong="H3499" des|strong="H4428" Rephaïm|strong="H7497", qui|strong="H4428" habitaient|strong="H3427" à|strong="H3427" Aschtaroth|strong="H6252" et|strong="H4428" à|strong="H3427" Édréi,
4 Os israelitas também derrotaram Ogue, rei de Basã, que foi um dos últimos refains . Ele morava em Astarote e Edrei.
5 et|strong="H4428" qui|strong="H4428" dominaient|strong="H4910" sur|strong="H4428" la|strong="H5704" montagne|strong="H2022" de|strong="H4428" l'Hermon|strong="H2768", à|strong="H5704" Salca|strong="H5548" et|strong="H4428" dans|strong="H5704" tout|strong="H3605" Basan|strong="H1316", jusqu'à|strong="H5704" la|strong="H5704" frontière|strong="H1366" des|strong="H4428" Gueschuriens|strong="H1651" et|strong="H4428" des|strong="H4428" Maacathiens|strong="H4602", et|strong="H4428" à|strong="H5704" la|strong="H5704" moitié|strong="H2677" de|strong="H4428" Galaad|strong="H1568", frontière|strong="H1366" de|strong="H4428" Sihon|strong="H5511", roi|strong="H4428" de|strong="H4428" Hesbon|strong="H2809".
5 Do reino dele faziam parte o monte Hermom, Salca e toda a região de Basã, até a divisa com os gesuritas e maacatitas, e também metade de Gileade, até as terras de Seom, rei de Hesbom.
6 Moïse|strong="H4872", serviteur|strong="H5650" de|strong="H1121" Yahvé, et|strong="H1121" les|strong="H3068" enfants|strong="H1121" d'Israël|strong="H3478" les|strong="H3068" frappèrent|strong="H5221". Moïse|strong="H4872", serviteur|strong="H5650" de|strong="H1121" Yahvé, la|strong="H5414" donna|strong="H5414" en|strong="H5414" possession|strong="H5414" aux|strong="H5414" Rubénites|strong="H7206", aux|strong="H5414" Gadites|strong="H1425" et|strong="H1121" à|strong="H3068" la|strong="H5414" demi-tribu|strong="H1121" de|strong="H1121" Manassé|strong="H4519".
6 Moisés e o povo de Israel os derrotaram. Moisés, servo do Senhor , deu as terras desses reis às tribos de Rúben, de Gade e de Manassés do Leste.
7 Voici|strong="H1121" les|strong="H5414" rois|strong="H4428" du|strong="H1121" pays|strong="H5414" que|strong="H1121" Josué|strong="H3091" et|strong="H1121" les|strong="H5414" enfants|strong="H1121" d'Israël|strong="H3478" battirent|strong="H5221" au-delà|strong="H4428" du|strong="H1121" Jourdain|strong="H3383", à|strong="H5414" l'occident|strong="H3220", depuis|strong="H3478" Baal Gad|strong="H1171", dans|strong="H5414" la|strong="H5414" vallée|strong="H1237" du|strong="H1121" Liban|strong="H3844", jusqu'à|strong="H5414" la|strong="H5414" montagne|strong="H2022" de|strong="H1121" Halak, qui|strong="H3478" monte|strong="H5927" vers|strong="H5927" Séir|strong="H8165". Josué|strong="H3091" le|strong="H5414" donna|strong="H5414" en|strong="H5414" possession|strong="H5414" aux|strong="H5414" tribus|strong="H7626" d'Israël|strong="H3478", selon|strong="H1121" leurs|strong="H5414" divisions|strong="H4256",
7 Josué e o povo de Israel derrotaram todos os reis das terras que ficam a oeste do rio Jordão, desde Baal-Gade, no vale do Líbano, até o monte Halaque, na direção de Seir. Josué dividiu essas terras entre as tribos, para serem delas para sempre.
8 dans|strong="H2022" la|strong="H4057" montagne|strong="H2022", dans|strong="H2022" la|strong="H4057" plaine|strong="H6160", dans|strong="H2022" la|strong="H4057" plaine|strong="H6160", dans|strong="H2022" les|strong="H2022" coteaux, dans|strong="H2022" le|strong="H4057" désert|strong="H4057" et|strong="H2022" dans|strong="H2022" le|strong="H4057" midi|strong="H5045" : le|strong="H4057" Héthien|strong="H2850", l'Amoréen, le|strong="H4057" Cananéen|strong="H3669", le|strong="H4057" Phérézien, le|strong="H4057" Hévien|strong="H2340" et|strong="H2022" le|strong="H4057" Jébusien|strong="H2983" :
8 Faziam parte dessas terras a região montanhosa, a planície, o vale do Jordão, a subida das montanhas, o deserto e a região sul. Nessa terra moravam os heteus, os amorreus, os cananeus, os perizeus, os heveus e os jebuseus. Foram derrotados os reis das seguintes cidades: Jericó, Ai (perto de Betel), Jerusalém, Hebrom, Jarmute, Laquis, Eglom, Gezer, Debir, Geder, Horma, Arade, Libna, Adulã, Maquedá, Betel, Tapua, Héfer, Afeca, Lasarom, Madom, Hazor, Sinrom-Merom, Acsafe, Taanaque, Megido, Quedes, Jocneão (na região do Carmelo), Dor (no litoral), Goim (na Galileia) e Tirza — ao todo trinta e um reis.
9 le|strong="H4428" roi|strong="H4428" de|strong="H4428" Jéricho|strong="H3405", un|strong="H4428" ;
9 — ausente —
10 le|strong="H4428" roi|strong="H4428" de|strong="H4428" Jérusalem|strong="H3389", un|strong="H3389" ;
10 — ausente —
11 le|strong="H4428" roi|strong="H4428" de|strong="H4428" Jarmuth|strong="H3412", un|strong="H4428" ;
11 — ausente —
12 le|strong="H4428" roi|strong="H4428" d'Églon|strong="H5700", un|strong="H4428" ;
12 — ausente —
13 le|strong="H4428" roi|strong="H4428" de|strong="H4428" Debir|strong="H1688", un|strong="H4428" ;
13 — ausente —
14 le|strong="H4428" roi|strong="H4428" de|strong="H4428" Hormah, un|strong="H4428" ;
14 — ausente —
15 le|strong="H4428" roi|strong="H4428" de|strong="H4428" Libna|strong="H3841", un|strong="H4428" ;
15 — ausente —
16 le|strong="H4428" roi|strong="H4428" de|strong="H4428" Makkéda|strong="H4719", un|strong="H4428" ;
16 — ausente —
17 le|strong="H4428" roi|strong="H4428" de|strong="H4428" Tappuah, un|strong="H4428" ;
17 — ausente —
18 le|strong="H4428" roi|strong="H4428" d'Aphek, un|strong="H4428" ;
18 — ausente —
19 le|strong="H4428" roi|strong="H4428" de|strong="H4428" Madon|strong="H4068", un|strong="H4428" ;
19 — ausente —
20 le|strong="H4428" roi|strong="H4428" de|strong="H4428" Shimron Meron|strong="H8112", un|strong="H4428" ;
20 — ausente —
21 le|strong="H4428" roi|strong="H4428" de|strong="H4428" Taanach, un|strong="H4428" ;
21 — ausente —
22 le|strong="H4428" roi|strong="H4428" de|strong="H4428" Kedesh, un|strong="H4428" ;
22 — ausente —
23 le|strong="H4428" roi|strong="H4428" de|strong="H4428" Dor|strong="H1756", dans|strong="H4428" les|strong="H4428" hauteurs|strong="H5299" de|strong="H4428" Dor|strong="H1756", un|strong="H4428" ;
23 — ausente —
24 le|strong="H4428" roi|strong="H4428" de|strong="H4428" Tirza, un|strong="H4428" :
24 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.