Jó 5

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 « Appelle|strong="H7121" maintenant ; y|strong="H3426" a-t-il|strong="H4310" quelqu'un|strong="H7121" qui|strong="H4310" te|strong="H3426" réponde|strong="H6030" ?
1 Chama agora! Haverá alguém que te atenda? E para qual dos santos anjos te virarás?
2 Car|strong="H3588" la|strong="H3588" rancune tue|strong="H2026" l'homme|strong="H4191" insensé,
2 Porque a ira do louco o destrói, e o zelo do tolo o mata.
3 J|strong="H3068"'ai|strong="H7200" vu|strong="H7200" l'insensé prendre racine|strong="H8327",
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; mas logo declarei maldita a sua habitação.
4 Ses|strong="H1121" enfants|strong="H1121" sont|strong="H1121" loin|strong="H7368" de|strong="H1121" la|strong="H1121" sécurité.
4 Seus filhos estão longe do socorro, são espezinhados às portas, e não há quem os livre.
5 dont la|strong="H3947" récolte|strong="H7105" est|strong="H7105" dévorée|strong="H7105" par|strong="H3947" les|strong="H3947" affamés,
5 A sua messe, o faminto a devora e até do meio dos espinhos a arrebata; e o intrigante abocanha os seus bens.
6 Car|strong="H3588" l'affliction ne|strong="H3808" sort|strong="H3318" pas|strong="H3808" de|strong="H3318" la|strong="H3318" poussière|strong="H6083",
6 Porque a aflição não vem do pó, e não é da terra que brota o enfado.
7 mais|strong="H3588" l'homme|strong="H1121" est|strong="H1121" né|strong="H1121" pour|strong="H3588" les|strong="H1121" problèmes,
7 Mas o homem nasce para o enfado, como as faíscas das brasas voam para cima.
8 « Quant à|strong="H7760" moi, je chercherais Dieu|strong="H7760".
8 Quanto a mim, eu buscaria a Deus e a ele entregaria a minha causa;
9 qui|strong="H6213" fait|strong="H6213" de|strong="H6213" grandes|strong="H1419" choses|strong="H1419" qui|strong="H6213" ne|strong="H6213" peuvent pas|strong="H6213" être|strong="H6213" sondées,
9 ele faz coisas grandes e inescrutáveis e maravilhas que não se podem contar;
10 qui|strong="H4325" donne|strong="H5414" la|strong="H5414" pluie|strong="H4306" sur|strong="H5921" la|strong="H5414" terre|strong="H6440",
10 faz chover sobre a terra e envia águas sobre os campos,
11 afin qu'il|strong="H7760" élève|strong="H7682" en|strong="H7760" haut|strong="H4791" ceux|strong="H7760" qui sont bas,
11 para pôr os abatidos num lugar alto e para que os enlutados se alegrem da maior ventura.
12 Il|strong="H3027" fait|strong="H6213" échouer|strong="H6565" les|strong="H6213" plans des|strong="H6213" rusés|strong="H6175",
12 Ele frustra as maquinações dos astutos, para que as suas mãos não possam realizar seus projetos.
13 Il prend|strong="H3920" les|strong="H3920" sages|strong="H2450" dans|strong="H3920" leur propre ruse|strong="H6193" ;
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos que tramam se precipita.
14 Ils|strong="H2822" rencontrent|strong="H6298" les|strong="H2822" ténèbres|strong="H2822" pendant le|strong="H3915" jour|strong="H3119",
14 Eles de dia encontram as trevas; ao meio-dia andam como de noite, às apalpadelas.
15 Mais il|strong="H3027" sauve|strong="H3467" de|strong="H3027" l'épée|strong="H2719" de|strong="H3027" leur|strong="H3027" bouche|strong="H6310",
15 Porém Deus salva da espada que lhes sai da boca, salva o necessitado da mão do poderoso.
16 Le|strong="H1961" pauvre|strong="H1800" a|strong="H3068" donc de|strong="H6310" l'espoir|strong="H8615",
16 Assim, há esperança para o pobre, e a iniquidade tapa a sua própria boca.
17 « Voici|strong="H2009", heureux l'homme que Dieu corrige|strong="H3198".
17 Bem-aventurado é o homem a quem Deus disciplina; não desprezes, pois, a disciplina do Todo-Poderoso.
18 Car|strong="H3588" il|strong="H1931" blesse|strong="H4272" et|strong="H3027" panse|strong="H2280".
18 Porque ele faz a ferida e ele mesmo a ata; ele fere, e as suas mãos curam.
19 Il|strong="H3808" te|strong="H3808" délivrera|strong="H5337" dans|strong="H3808" six|strong="H8337" épreuves ;
19 De seis angústias te livrará, e na sétima o mal te não tocará.
20 Dans|strong="H7458" la|strong="H3027" famine|strong="H7458", il|strong="H3027" te|strong="H3027" rachètera|strong="H6299" de|strong="H3027" la|strong="H3027" mort|strong="H4194" ;
20 Na fome te livrará da morte; na guerra, do poder da espada.
21 Tu|strong="H3588" seras|strong="H3588" à|strong="H3588" l'abri|strong="H2244" du|strong="H3956" fléau|strong="H7752" de|strong="H3372" la|strong="H3588" langue|strong="H3956",
21 Do açoite da língua estarás abrigado e, quando vier a assolação, não a temerás.
22 Vous rirez de|strong="H2416" la|strong="H3372" destruction et|strong="H2416" de|strong="H2416" la|strong="H3372" famine|strong="H3720",
22 Da assolação e da fome te rirás e das feras da terra não terás medo.
23 Car|strong="H3588" vous|strong="H3588" serez alliés aux|strong="H2416" pierres|strong="H7999" des|strong="H2416" champs|strong="H7704".
23 Porque até com as pedras do campo terás a tua aliança, e os animais da terra viverão em paz contigo.
24 Tu|strong="H3588" sauras|strong="H3045" que|strong="H3588" ta|strong="H3045" tente|strong="H3588" est|strong="H2398" en|strong="H3588" paix|strong="H7965".
24 Saberás que a paz é a tua tenda, percorrerás as tuas possessões, e nada te faltará.
25 Tu|strong="H3588" sauras|strong="H3045" aussi que|strong="H3588" ta|strong="H3045" descendance sera|strong="H2233" grande|strong="H7227",
25 Saberás também que se multiplicará a tua descendência, e a tua posteridade, como a erva da terra.
26 Tu|strong="H5927" viendras au|strong="H5927" tombeau|strong="H6913" dans|strong="H5927" un|strong="H5927" âge|strong="H5927" avancé|strong="H5927",
26 Em robusta velhice entrarás para a sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Voici|strong="H2009", nous|strong="H8085" avons|strong="H8085" fait|strong="H1931" des|strong="H8085" recherches. Il|strong="H1931" en|strong="H8085" est|strong="H1931" ainsi|strong="H3651".
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o e medita nisso para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.