Jó 23
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ARIB
1 Alors Job répondit|strong="H6030",
1 Então Jó respondeu:
2 « Aujourd'hui|strong="H3117" encore|strong="H1571", ma|strong="H3117" plainte|strong="H7879" est|strong="H3117" rebelle|strong="H4805".
2 Ainda hoje a minha queixa está em amargura; o peso da mão dele é maior do que o meu gemido.
3 Oh|strong="H5414", si|strong="H5414" je|strong="H5414" savais|strong="H3045" où|strong="H3045" je|strong="H5414" peux le|strong="H5414" trouver|strong="H4672" !
3 Ah, se eu soubesse onde encontrá-lo, e pudesse chegar ao seu tribunal!
4 Je|strong="H3068" mettrais ma|strong="H6440" cause|strong="H6440" en|strong="H6440" ordre|strong="H6310" devant|strong="H6440" lui|strong="H6440",
4 Exporia ante ele a minha causa, e encheria a minha boca de argumentos.
5 Je|strong="H3068" saurais les|strong="H3045" mots qu|strong="H4100"'il|strong="H3045" me|strong="H4100" répondrait|strong="H6030",
5 Saberia as palavras com que ele me respondesse, e entenderia o que me dissesse.
6 Me|strong="H5978" disputerait-il dans|strong="H3808" la|strong="H7760" grandeur|strong="H7227" de|strong="H7227" sa|strong="H7760" puissance|strong="H3581" ?
6 Acaso contenderia ele comigo segundo a grandeza do seu poder? Não; antes ele me daria ouvidos.
7 Là|strong="H8033", les|strong="H8199" hommes|strong="H3477" droits|strong="H3477" pourraient le|strong="H8199" raisonner,
7 Ali o reto pleitearia com ele, e eu seria absolvido para sempre por meu Juiz.
8 « Si|strong="H3808" je|strong="H2005" vais|strong="H1980" à|strong="H1980" l'est|strong="H6924", il|strong="H3808" n'y est|strong="H6924" pas|strong="H3808".
8 Eis que vou adiante, mas não está ali; volto para trás, e não o percebo;
9 Il|strong="H6213" travaille|strong="H6213" au|strong="H6213" nord|strong="H8040", mais je|strong="H7200" ne|strong="H3808" peux pas|strong="H3808" le|strong="H6213" voir|strong="H7200".
9 procuro-o à esquerda, onde ele opera, mas não o vejo; viro-me para a direita, e não o diviso.
10 Mais|strong="H3588" il|strong="H3588" connaît|strong="H3045" le|strong="H3318" chemin|strong="H1870" que|strong="H3588" je|strong="H3588" prends|strong="H3588".
10 Mas ele sabe o caminho por que eu ando; provando-me ele, sairei como o ouro.
11 Mon|strong="H8104" pied|strong="H7272" s|strong="H1870"'est|strong="H1870" attaché|strong="H7272" à|strong="H3808" ses|strong="H8104" pas|strong="H3808".
11 Os meus pés se mantiveram nas suas pisadas; guardei o seu caminho, e não me desviei dele.
12 Je|strong="H3068" ne|strong="H3808" me|strong="H6310" suis|strong="H3808" pas|strong="H3808" détourné du|strong="H8193" commandement|strong="H4687" de|strong="H6310" ses|strong="H6310" lèvres|strong="H8193".
12 Nunca me apartei do preceito dos seus lábios, e escondi no meu peito as palavras da sua boca.
13 Mais il|strong="H1931" est|strong="H1931" seul|strong="H6213", et|strong="H7725" qui|strong="H5315" peut|strong="H4310" s'opposer à|strong="H6213" lui|strong="H1931" ?
13 Mas ele está resolvido; quem então pode desviá-lo? E o que ele quiser, isso fará.
14 Car|strong="H3588" il|strong="H3588" accomplit ce|strong="H3588" qui|strong="H7227" m'est|strong="H2007" destiné.
14 Pois cumprirá o que está ordenado a meu respeito, e muitas coisas como estas ainda tem consigo.
15 C'est|strong="H6440" pourquoi|strong="H3651" je|strong="H6440" suis|strong="H6440" terrifié en|strong="H6440" sa|strong="H6440" présence|strong="H6440".
15 Por isso me perturbo diante dele; e quando considero, tenho medo dele.
16 Car Dieu|strong="H3820" a|strong="H3068" fait défaillir mon|strong="H3820" cœur|strong="H3820".
16 Deus macerou o meu coração; o Todo-Poderoso me perturbou.
17 Parce|strong="H3808" que|strong="H3588" je|strong="H3588" n'ai|strong="H6440" pas|strong="H3808" été|strong="H3808" retranché avant|strong="H6440" les|strong="H6440" ténèbres|strong="H2822",
17 Pois não estou desfalecido por causa das trevas, nem porque a escuridão cobre o meu rosto.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.