João 15
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NVI
1 « \+w Je|strong="G1473"\+w* \+w suis|strong="G1510"\+w* \+w la|strong="G2532"\+w* vraie \+w vigne|strong="G2532"\+w*, \+w et|strong="G2532"\+w* \+w mon|strong="G2532"\+w* \+w Père|strong="G3962"\+w* \+w est|strong="G3588"\+w* \+w le|strong="G2532"\+w* cultivateur.
1 "Eu sou a videira verdadeira, e meu Pai é o agricultor.
2 \+w Tout|strong="G3956"\+w* \+w sarment|strong="G2814"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w est|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w* \+w et|strong="G2532"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w ne|strong="G2532"\+w* \+w porte|strong="G5342"\+w* \+w pas|strong="G3361"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w fruit|strong="G2590"\+w*, \+w il|strong="G2532"\+w* \+w l|strong="G2532"\+w*'\+w enlève|strong="G2532"\+w*. \+w Tout|strong="G3956"\+w* \+w sarment|strong="G2814"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w porte|strong="G5342"\+w* \+w du|strong="G2532"\+w* \+w fruit|strong="G2590"\+w*, \+w il|strong="G2532"\+w* \+w l|strong="G2532"\+w*'\+w émonde|strong="G2508"\+w*, \+w afin|strong="G2443"\+w* \+w qu|strong="G2443"\+w*'\+w il|strong="G2532"\+w* \+w porte|strong="G5342"\+w* \+w encore|strong="G2532"\+w* \+w plus|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w fruit|strong="G2590"\+w*.
2 Todo ramo que, estando em mim, não dá fruto, ele corta; e todo que dá fruto ele poda, para que dê mais fruto ainda.
3 \+w Vous|strong="G5210"\+w* \+w êtes|strong="G5210"\+w* \+w déjà|strong="G2235"\+w* émondés, \+w à|strong="G3588"\+w* \+w cause|strong="G1223"\+w* \+w de|strong="G1223"\+w* \+w la|strong="G1223"\+w* \+w parole|strong="G3056"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w je|strong="G3739"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w ai|strong="G3739"\+w* dite.
3 Vocês já estão limpos, pela palavra que lhes tenho falado.
4 \+w Restez|strong="G3306"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w*, \+w et|strong="G1722"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w*. \+w De|strong="G1722"\+w* \+w même|strong="G1438"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w le|strong="G1722"\+w* \+w sarment|strong="G2814"\+w* \+w ne|strong="G3756"\+w* \+w peut|strong="G1410"\+w* \+w porter|strong="G5342"\+w* \+w du|strong="G1722"\+w* \+w fruit|strong="G2590"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w lui-même|strong="G1722"\+w* \+w s|strong="G1437"\+w*'\+w il|strong="G1722"\+w* \+w ne|strong="G3756"\+w* \+w demeure|strong="G3306"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w dans|strong="G1722"\+w* \+w le|strong="G1722"\+w* cep, \+w de|strong="G1722"\+w* \+w même|strong="G1438"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w ne|strong="G3756"\+w* \+w le|strong="G1722"\+w* \+w pouvez|strong="G1410"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w non|strong="G3756"\+w* \+w plus|strong="G3756"\+w*, \+w si|strong="G1437"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w ne|strong="G3756"\+w* \+w demeurez|strong="G3306"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w*.
4 Permaneçam em mim, e eu permanecerei em vocês. Nenhum ramo pode dar fruto por si mesmo, se não permanecer na videira. Vocês também não podem dar fruto, se não permanecerem em mim.
5 \+w Je|strong="G1473"\+w* \+w suis|strong="G1510"\+w* \+w la|strong="G1722"\+w* \+w vigne|strong="G4160"\+w*. \+w Vous|strong="G5210"\+w* \+w êtes|strong="G5210"\+w* \+w les|strong="G1722"\+w* \+w sarments|strong="G2814"\+w*. \+w Celui|strong="G3588"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w demeure|strong="G3306"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w* \+w et|strong="G1722"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w je|strong="G1473"\+w* \+w demeure|strong="G3306"\+w* \+w porte|strong="G5342"\+w* \+w beaucoup|strong="G4183"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w fruit|strong="G2590"\+w*, \+w car|strong="G3754"\+w* \+w hors|strong="G3756"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w ne|strong="G3756"\+w* \+w pouvez|strong="G1410"\+w* \+w rien|strong="G3762"\+w* \+w faire|strong="G4160"\+w*.
5 "Eu sou a videira; vocês são os ramos. Se alguém permanecer em mim e eu nele, esse dá muito fruto; pois sem mim vocês não podem fazer coisa alguma.
6 \+w Si|strong="G1437"\+w* \+w un|strong="G2532"\+w* \+w homme|strong="G2532"\+w* \+w ne|strong="G2532"\+w* \+w demeure|strong="G3306"\+w* \+w pas|strong="G3361"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w*, \+w il|strong="G2532"\+w* \+w est|strong="G3588"\+w* \+w jeté|strong="G2532"\+w* \+w comme|strong="G5613"\+w* \+w un|strong="G2532"\+w* \+w sarment|strong="G2814"\+w* \+w et|strong="G2532"\+w* \+w il|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w dessèche|strong="G3583"\+w* ; \+w on|strong="G2532"\+w* \+w le|strong="G2532"\+w* \+w ramasse|strong="G4863"\+w*, \+w on|strong="G2532"\+w* \+w le|strong="G2532"\+w* \+w jette|strong="G2532"\+w* \+w au|strong="G1722"\+w* \+w feu|strong="G4442"\+w* \+w et|strong="G2532"\+w* \+w il|strong="G2532"\+w* \+w brûle|strong="G2545"\+w*.
6 Se alguém não permanecer em mim, será como o ramo que é jogado fora e seca. Tais ramos são apanhados, lançados ao fogo e queimados.
7 \+w Si|strong="G1437"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w demeurez|strong="G3306"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w*, \+w et|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w mes|strong="G1473"\+w* \+w paroles|strong="G4487"\+w* \+w demeurent|strong="G3306"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w*, \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w demanderez|strong="G5210"\+w* \+w tout|strong="G2532"\+w* \+w ce|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w voudrez|strong="G2309"\+w*, \+w et|strong="G2532"\+w* \+w cela|strong="G2532"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w sera|strong="G2532"\+w* \+w accordé|strong="G1096"\+w*.
7 Se vocês permanecerem em mim, e as minhas palavras permanecerem em vocês, pedirão o que quiserem, e lhes será concedido.
8 « \+w Mon|strong="G1699"\+w* \+w Père|strong="G3962"\+w* \+w est|strong="G3588"\+w* \+w glorifié|strong="G1392"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w ceci|strong="G3778"\+w* \+w que|strong="G2532"\+w* \+w vous|strong="G2532"\+w* \+w portez|strong="G5342"\+w* \+w beaucoup|strong="G4183"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w fruit|strong="G2590"\+w* ; \+w c|strong="G3778"\+w*'\+w est|strong="G3588"\+w* \+w ainsi|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G2532"\+w* \+w vous|strong="G2532"\+w* \+w serez|strong="G2532"\+w* \+w mes|strong="G1473"\+w* \+w disciples|strong="G3101"\+w*.
8 Meu Pai é glorificado pelo fato de vocês darem muito fruto; e assim serão meus discípulos.
9 \+w Comme|strong="G2531"\+w* \+w le|strong="G1722"\+w* \+w Père|strong="G3962"\+w* \+w m|strong="G1473"\+w*'\+w a|strong="G1722"\+w* \+w aimé|strong="G3588"\+w*, \+w moi|strong="G1473"\+w* \+w aussi|strong="G2504"\+w* \+w je|strong="G1473"\+w* \+w vous|strong="G1722"\+w* \+w ai|strong="G2531"\+w* \+w aimés|strong="G3588"\+w*. \+w Demeurez|strong="G3306"\+w* \+w dans|strong="G1722"\+w* \+w mon|strong="G1699"\+w* \+w amour|strong="G1722"\+w*.
9 "Como o Pai me amou, assim eu os amei; permaneçam no meu amor.
10 \+w Si|strong="G1437"\+w* \+w vous|strong="G2532"\+w* \+w gardez|strong="G5083"\+w* \+w mes|strong="G1473"\+w* \+w commandements|strong="G1785"\+w*, \+w vous|strong="G2532"\+w* \+w demeurerez|strong="G3306"\+w* \+w dans|strong="G1722"\+w* \+w mon|strong="G1722"\+w* \+w amour|strong="G1722"\+w*, \+w comme|strong="G2531"\+w* \+w j|strong="G1473"\+w*'\+w ai|strong="G2532"\+w* \+w gardé|strong="G5083"\+w* \+w les|strong="G2532"\+w* \+w commandements|strong="G1785"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w mon|strong="G1722"\+w* \+w Père|strong="G3962"\+w* \+w et|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G2532"\+w* \+w je|strong="G1473"\+w* \+w demeure|strong="G3306"\+w* \+w dans|strong="G1722"\+w* \+w son|strong="G1722"\+w* \+w amour|strong="G1722"\+w*.
10 Se vocês obedecerem aos meus mandamentos, permanecerão no meu amor, assim como tenho obedecido aos mandamentos de meu Pai e em seu amor permaneço.
11 \+w Je|strong="G2532"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w ai|strong="G5210"\+w* \+w dit|strong="G2980"\+w* \+w ces|strong="G3778"\+w* \+w choses|strong="G3588"\+w*, \+w afin|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G2532"\+w* \+w ma|strong="G2532"\+w* \+w joie|strong="G5479"\+w* demeure \+w en|strong="G1722"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w*, \+w et|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G2532"\+w* \+w votre|strong="G2532"\+w* \+w joie|strong="G5479"\+w* \+w soit|strong="G2532"\+w* \+w parfaite|strong="G4137"\+w*.
11 Tenho lhes dito estas palavras para que a minha alegria esteja em vocês e a alegria de vocês seja completa.
12 « \+w Voici|strong="G3778"\+w* \+w mon|strong="G1699"\+w* \+w commandement|strong="G1785"\+w* : aimez-vous \+w les|strong="G2443"\+w* \+w uns|strong="G3778"\+w* \+w les|strong="G2443"\+w* \+w autres|strong="G3778"\+w*, \+w comme|strong="G2531"\+w* \+w je|strong="G2443"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w ai|strong="G5210"\+w* \+w aimés|strong="G3588"\+w*.
12 O meu mandamento é este: amem-se uns aos outros como eu os amei.
13 \+w Il|strong="G3778"\+w* \+w n|strong="G3762"\+w*'\+w y|strong="G3588"\+w* \+w a|strong="G2192"\+w* \+w pas|strong="G3762"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w plus|strong="G5228"\+w* \+w grand|strong="G3173"\+w* \+w amour|strong="G3173"\+w* \+w que|strong="G2443"\+w* celui-ci : \+w que|strong="G2443"\+w* quelqu'\+w un|strong="G2192"\+w* \+w donne|strong="G5087"\+w* \+w sa|strong="G2192"\+w* \+w vie|strong="G5590"\+w* \+w pour|strong="G2443"\+w* \+w ses|strong="G5228"\+w* \+w amis|strong="G5384"\+w*.
13 Ninguém tem maior amor do que aquele que dá a sua vida pelos seus amigos.
14 \+w Vous|strong="G5210"\+w* \+w êtes|strong="G5210"\+w* \+w mes|strong="G1473"\+w* \+w amis|strong="G5384"\+w*, \+w si|strong="G1437"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w faites|strong="G4160"\+w* tout \+w ce|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w je|strong="G1473"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w commande|strong="G1781"\+w*.
14 Vocês serão meus amigos, se fizerem o que eu lhes ordeno.
15 \+w Je|strong="G1473"\+w* \+w ne|strong="G3756"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w appelle|strong="G3004"\+w* \+w plus|strong="G3756"\+w* \+w serviteurs|strong="G1401"\+w*, \+w car|strong="G3754"\+w* \+w le|strong="G1161"\+w* \+w serviteur|strong="G1401"\+w* \+w ne|strong="G3756"\+w* \+w sait|strong="G1492"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w ce|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w fait|strong="G4160"\+w* \+w son|strong="G3739"\+w* \+w maître|strong="G2962"\+w*. \+w Mais|strong="G1161"\+w* \+w je|strong="G1473"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w ai|strong="G3739"\+w* \+w appelés|strong="G3004"\+w* \+w amis|strong="G5384"\+w*, \+w car|strong="G3754"\+w* \+w tout|strong="G3956"\+w* \+w ce|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w j|strong="G1473"\+w*'\+w ai|strong="G3739"\+w* \+w entendu|strong="G1161"\+w* \+w de|strong="G3756"\+w* \+w mon|strong="G1161"\+w* \+w Père|strong="G3962"\+w*, \+w je|strong="G1473"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w l|strong="G1161"\+w*'\+w ai|strong="G3739"\+w* \+w fait|strong="G4160"\+w* \+w connaître|strong="G1107"\+w*.
15 Já não os chamo servos, porque o servo não sabe o que o seu senhor faz. Em vez disso, eu os tenho chamado amigos, porque tudo o que ouvi de meu Pai eu lhes tornei conhecido.
16 Ce|strong="G3739" n|strong="G3756"'est|strong="G3588" \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w m|strong="G1473"\+w*'\+w avez|strong="G5210"\+w* \+w choisi|strong="G1586"\+w*, \+w mais|strong="G2532"\+w* \+w c|strong="G2532"\+w*'\+w est|strong="G3588"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w ai|strong="G3739"\+w* \+w choisis|strong="G1586"\+w* \+w et|strong="G2532"\+w* \+w établis|strong="G5087"\+w*, \+w afin|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w alliez|strong="G5217"\+w* \+w et|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w portiez|strong="G5342"\+w* \+w du|strong="G2532"\+w* \+w fruit|strong="G2590"\+w*, \+w et|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w votre|strong="G2532"\+w* \+w fruit|strong="G2590"\+w* \+w demeure|strong="G3306"\+w*, \+w afin|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w tout|strong="G2532"\+w* \+w ce|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w demanderez|strong="G5210"\+w* \+w au|strong="G1722"\+w* \+w Père|strong="G3962"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w mon|strong="G1722"\+w* \+w nom|strong="G3686"\+w*, \+w il|strong="G2532"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w le|strong="G2532"\+w* \+w donne|strong="G1325"\+w*.
16 Vocês não me escolheram, mas eu os escolhi para irem e darem fruto, fruto que permaneça, a fim de que o Pai lhes conceda o que pedirem em meu nome.
17 \+w Je|strong="G2443"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w ordonne|strong="G1781"\+w* \+w ces|strong="G3778"\+w* \+w choses|strong="G3778"\+w*, \+w afin|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G2443"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* aimiez \+w les|strong="G2443"\+w* \+w uns|strong="G3778"\+w* \+w les|strong="G2443"\+w* \+w autres|strong="G3778"\+w*.
17 Este é o meu mandamento: amem-se uns aos outros".
18 \+w Si|strong="G1487"\+w* \+w le|strong="G3754"\+w* \+w monde|strong="G2889"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w hait|strong="G3404"\+w*, \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w savez|strong="G1097"\+w* \+w qu|strong="G3754"\+w*'\+w il|strong="G3754"\+w* \+w m|strong="G1473"\+w*'\+w a|strong="G3588"\+w* \+w haï|strong="G3404"\+w* \+w avant|strong="G4413"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w haïr|strong="G3404"\+w*.
18 "Se o mundo os odeia, tenham em mente que antes odiou a mim.
19 \+w Si|strong="G1487"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w étiez|strong="G5210"\+w* \+w du|strong="G1537"\+w* \+w monde|strong="G2889"\+w*, \+w le|strong="G1161"\+w* \+w monde|strong="G2889"\+w* \+w aimerait|strong="G2889"\+w* \+w les|strong="G1161"\+w* \+w siens|strong="G2398"\+w*. \+w Mais|strong="G1161"\+w* \+w parce|strong="G3756"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w n|strong="G3756"\+w*'\+w êtes|strong="G5210"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w du|strong="G1537"\+w* \+w monde|strong="G2889"\+w*, \+w parce|strong="G3756"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w je|strong="G1473"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w ai|strong="G5210"\+w* \+w choisis|strong="G1586"\+w* \+w hors|strong="G1537"\+w* \+w du|strong="G1537"\+w* \+w monde|strong="G2889"\+w*, \+w c|strong="G3778"\+w*'\+w est|strong="G3588"\+w* \+w pourquoi|strong="G1223"\+w* \+w le|strong="G1161"\+w* \+w monde|strong="G2889"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w hait|strong="G3404"\+w*.
19 Se vocês pertencessem ao mundo, ele os amaria como se fossem dele. Todavia, vocês não são do mundo, mas eu os escolhi, tirando-os do mundo; por isso o mundo os odeia.
20 \+w Souvenez-vous|strong="G5210"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G2532"\+w* \+w parole|strong="G3056"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w je|strong="G1473"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w ai|strong="G3739"\+w* \+w dite|strong="G3004"\+w* : « \+w Le|strong="G2532"\+w* \+w serviteur|strong="G1401"\+w* \+w n|strong="G3756"\+w*'\+w est|strong="G3588"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w plus|strong="G2532"\+w* \+w grand|strong="G3173"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w son|strong="G2532"\+w* \+w maître|strong="G2962"\+w* ». \+w S|strong="G1487"\+w*'\+w ils|strong="G2532"\+w* \+w m|strong="G1473"\+w*'\+w ont|strong="G3588"\+w* \+w persécuté|strong="G1377"\+w*, \+w ils|strong="G2532"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w persécuteront|strong="G1377"\+w* \+w aussi|strong="G2532"\+w*. \+w S|strong="G1487"\+w*'\+w ils|strong="G2532"\+w* \+w ont|strong="G3588"\+w* \+w gardé|strong="G5083"\+w* \+w ma|strong="G2532"\+w* \+w parole|strong="G3056"\+w*, \+w ils|strong="G2532"\+w* \+w garderont|strong="G5083"\+w* \+w aussi|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G2532"\+w* \+w vôtre|strong="G2532"\+w*.
20 Lembrem-se das palavras que eu lhes disse: nenhum escravo é maior do que o seu senhor. Se me perseguiram, também perseguirão vocês. Se obedeceram à minha palavra, também obedecerão à de vocês.
21 \+w Mais|strong="G3754"\+w* \+w ils|strong="G3748"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w feront|strong="G4160"\+w* \+w toutes|strong="G3956"\+w* \+w ces|strong="G3778"\+w* \+w choses|strong="G3588"\+w* \+w à|strong="G1519"\+w* \+w cause|strong="G1223"\+w* \+w de|strong="G3756"\+w* \+w mon|strong="G1519"\+w* \+w nom|strong="G3686"\+w*, \+w parce|strong="G3756"\+w* \+w qu|strong="G3754"\+w*'\+w ils|strong="G3748"\+w* \+w ne|strong="G3756"\+w* \+w connaissent|strong="G1492"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w celui|strong="G3588"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w m|strong="G1473"\+w*'\+w a|strong="G1519"\+w* \+w envoyé|strong="G3992"\+w*.
21 Tratarão assim vocês por causa do meu nome, pois não conhecem aquele que me enviou.
22 \+w Si|strong="G1487"\+w* \+w je|strong="G2532"\+w* \+w n|strong="G3756"\+w*'\+w étais|strong="G2064"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w venu|strong="G2064"\+w* \+w leur|strong="G2532"\+w* \+w parler|strong="G2980"\+w*, \+w ils|strong="G2532"\+w* \+w n|strong="G3756"\+w*'\+w auraient|strong="G2192"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w eu|strong="G2192"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w péché|strong="G2532"\+w* ; \+w mais|strong="G1161"\+w* \+w maintenant|strong="G3568"\+w* \+w ils|strong="G2532"\+w* \+w n|strong="G3756"\+w*'\+w ont|strong="G3588"\+w* \+w aucune|strong="G3756"\+w* \+w excuse|strong="G2192"\+w* \+w pour|strong="G2532"\+w* \+w leur|strong="G2532"\+w* \+w péché|strong="G2532"\+w*.
22 Se eu não tivesse vindo e lhes falado, não seriam culpados de pecado. Agora, contudo, eles não têm desculpa para o seu pecado.
23 \+w Celui|strong="G3588"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w hait|strong="G3404"\+w*, \+w hait|strong="G3404"\+w* \+w aussi|strong="G2532"\+w* \+w mon|strong="G2532"\+w* \+w Père|strong="G3962"\+w*.
23 Aquele que me odeia, também odeia o meu Pai.
24 \+w Si|strong="G1487"\+w* \+w je|strong="G1473"\+w* \+w n|strong="G3756"\+w*'\+w avais|strong="G2192"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w fait|strong="G4160"\+w* \+w parmi|strong="G1722"\+w* \+w eux|strong="G3739"\+w* \+w les|strong="G2532"\+w* \+w œuvres|strong="G2041"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w personne|strong="G3762"\+w* \+w d|strong="G1722"\+w*'\+w autre|strong="G2532"\+w* \+w n|strong="G3756"\+w*'\+w a|strong="G1722"\+w* \+w faites|strong="G4160"\+w*, \+w ils|strong="G2532"\+w* \+w n|strong="G3756"\+w*'\+w auraient|strong="G2192"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w eu|strong="G2192"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w péché|strong="G4160"\+w*. \+w Mais|strong="G1161"\+w* \+w maintenant|strong="G3568"\+w* \+w ils|strong="G2532"\+w* \+w ont|strong="G3588"\+w* \+w vu|strong="G3708"\+w* \+w et|strong="G2532"\+w* \+w ils|strong="G2532"\+w* \+w ont|strong="G3588"\+w* \+w aussi|strong="G2532"\+w* \+w haï|strong="G3404"\+w* \+w à|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G2532"\+w* \+w fois|strong="G2532"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w* \+w et|strong="G2532"\+w* \+w mon|strong="G1161"\+w* \+w Père|strong="G3962"\+w*.
24 Se eu não tivesse realizado no meio deles obras que ninguém mais fez, eles não seriam culpados de pecado. Mas agora eles as viram e odiaram a mim e a meu Pai.
25 \+w Mais|strong="G3754"\+w* \+w cela|strong="G3754"\+w* \+w est|strong="G3588"\+w* \+w arrivé|strong="G3588"\+w* \+w afin|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w s|strong="G2443"\+w*'\+w accomplisse|strong="G4137"\+w* \+w la|strong="G1722"\+w* \+w parole|strong="G3056"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w était|strong="G3588"\+w* \+w écrite|strong="G1125"\+w* \+w dans|strong="G1722"\+w* \+w leur|strong="G1722"\+w* \+w loi|strong="G3551"\+w* : « \+w Ils|strong="G3748"\+w* \+w m|strong="G1473"\+w*'\+w ont|strong="G3588"\+w* \+w haï|strong="G3404"\+w* \+w sans|strong="G3404"\+w* \+w cause|strong="G1722"\+w*.
25 Mas isto aconteceu para se cumprir o que está escrito na Lei deles: ‘Odiaram-me sem razão’.
26 \+w Quand|strong="G3752"\+w* \+w sera|strong="G1565"\+w* \+w venu|strong="G2064"\+w* \+w le|strong="G3739"\+w* conseiller \+w que|strong="G3739"\+w* \+w je|strong="G1473"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w enverrai|strong="G3992"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G4012"\+w* \+w part|strong="G3844"\+w* \+w du|strong="G3844"\+w* \+w Père|strong="G3962"\+w*, \+w l|strong="G3739"\+w*'\+w Esprit|strong="G4151"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* vérité, \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w vient|strong="G2064"\+w* \+w du|strong="G3844"\+w* \+w Père|strong="G3962"\+w*, \+w il|strong="G3739"\+w* \+w rendra|strong="G1565"\+w* \+w témoignage|strong="G3140"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w*.
26 "Quando vier o Conselheiro, que eu enviarei a vocês da parte do Pai, o Espírito da verdade que provém do Pai, ele testemunhará a meu respeito.
27 \+w Vous|strong="G5210"\+w* \+w aussi|strong="G2532"\+w*, \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w rendrez|strong="G5210"\+w* \+w témoignage|strong="G3140"\+w*, \+w parce|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w êtes|strong="G5210"\+w* \+w avec|strong="G3326"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w* \+w depuis|strong="G2532"\+w* \+w le|strong="G2532"\+w* \+w commencement|strong="G2532"\+w*.
27 E vocês também testemunharão, pois estão comigo desde o princípio".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.