João 15
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NAA
1 « \+w Je|strong="G1473"\+w* \+w suis|strong="G1510"\+w* \+w la|strong="G2532"\+w* vraie \+w vigne|strong="G2532"\+w*, \+w et|strong="G2532"\+w* \+w mon|strong="G2532"\+w* \+w Père|strong="G3962"\+w* \+w est|strong="G3588"\+w* \+w le|strong="G2532"\+w* cultivateur.
1 — Eu sou a videira verdadeira, e o meu Pai é o lavrador.
2 \+w Tout|strong="G3956"\+w* \+w sarment|strong="G2814"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w est|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w* \+w et|strong="G2532"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w ne|strong="G2532"\+w* \+w porte|strong="G5342"\+w* \+w pas|strong="G3361"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w fruit|strong="G2590"\+w*, \+w il|strong="G2532"\+w* \+w l|strong="G2532"\+w*'\+w enlève|strong="G2532"\+w*. \+w Tout|strong="G3956"\+w* \+w sarment|strong="G2814"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w porte|strong="G5342"\+w* \+w du|strong="G2532"\+w* \+w fruit|strong="G2590"\+w*, \+w il|strong="G2532"\+w* \+w l|strong="G2532"\+w*'\+w émonde|strong="G2508"\+w*, \+w afin|strong="G2443"\+w* \+w qu|strong="G2443"\+w*'\+w il|strong="G2532"\+w* \+w porte|strong="G5342"\+w* \+w encore|strong="G2532"\+w* \+w plus|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w fruit|strong="G2590"\+w*.
2 Todo ramo que, estando em mim, não der fruto, ele o corta; e todo o que dá fruto ele limpa, para que produza mais fruto ainda.
3 \+w Vous|strong="G5210"\+w* \+w êtes|strong="G5210"\+w* \+w déjà|strong="G2235"\+w* émondés, \+w à|strong="G3588"\+w* \+w cause|strong="G1223"\+w* \+w de|strong="G1223"\+w* \+w la|strong="G1223"\+w* \+w parole|strong="G3056"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w je|strong="G3739"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w ai|strong="G3739"\+w* dite.
3 Vocês já estão limpos por causa da palavra que lhes tenho falado.
4 \+w Restez|strong="G3306"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w*, \+w et|strong="G1722"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w*. \+w De|strong="G1722"\+w* \+w même|strong="G1438"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w le|strong="G1722"\+w* \+w sarment|strong="G2814"\+w* \+w ne|strong="G3756"\+w* \+w peut|strong="G1410"\+w* \+w porter|strong="G5342"\+w* \+w du|strong="G1722"\+w* \+w fruit|strong="G2590"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w lui-même|strong="G1722"\+w* \+w s|strong="G1437"\+w*'\+w il|strong="G1722"\+w* \+w ne|strong="G3756"\+w* \+w demeure|strong="G3306"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w dans|strong="G1722"\+w* \+w le|strong="G1722"\+w* cep, \+w de|strong="G1722"\+w* \+w même|strong="G1438"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w ne|strong="G3756"\+w* \+w le|strong="G1722"\+w* \+w pouvez|strong="G1410"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w non|strong="G3756"\+w* \+w plus|strong="G3756"\+w*, \+w si|strong="G1437"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w ne|strong="G3756"\+w* \+w demeurez|strong="G3306"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w*.
4 Permaneçam em mim, e eu permanecerei em vocês. Como o ramo não pode produzir fruto de si mesmo se não permanecer na videira, assim vocês não podem dar fruto se não permanecerem em mim.
5 \+w Je|strong="G1473"\+w* \+w suis|strong="G1510"\+w* \+w la|strong="G1722"\+w* \+w vigne|strong="G4160"\+w*. \+w Vous|strong="G5210"\+w* \+w êtes|strong="G5210"\+w* \+w les|strong="G1722"\+w* \+w sarments|strong="G2814"\+w*. \+w Celui|strong="G3588"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w demeure|strong="G3306"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w* \+w et|strong="G1722"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w je|strong="G1473"\+w* \+w demeure|strong="G3306"\+w* \+w porte|strong="G5342"\+w* \+w beaucoup|strong="G4183"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w fruit|strong="G2590"\+w*, \+w car|strong="G3754"\+w* \+w hors|strong="G3756"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w ne|strong="G3756"\+w* \+w pouvez|strong="G1410"\+w* \+w rien|strong="G3762"\+w* \+w faire|strong="G4160"\+w*.
5 — Eu sou a videira, vocês são os ramos. Quem permanece em mim, e eu, nele, esse dá muito fruto; porque sem mim vocês não podem fazer nada.
6 \+w Si|strong="G1437"\+w* \+w un|strong="G2532"\+w* \+w homme|strong="G2532"\+w* \+w ne|strong="G2532"\+w* \+w demeure|strong="G3306"\+w* \+w pas|strong="G3361"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w*, \+w il|strong="G2532"\+w* \+w est|strong="G3588"\+w* \+w jeté|strong="G2532"\+w* \+w comme|strong="G5613"\+w* \+w un|strong="G2532"\+w* \+w sarment|strong="G2814"\+w* \+w et|strong="G2532"\+w* \+w il|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w dessèche|strong="G3583"\+w* ; \+w on|strong="G2532"\+w* \+w le|strong="G2532"\+w* \+w ramasse|strong="G4863"\+w*, \+w on|strong="G2532"\+w* \+w le|strong="G2532"\+w* \+w jette|strong="G2532"\+w* \+w au|strong="G1722"\+w* \+w feu|strong="G4442"\+w* \+w et|strong="G2532"\+w* \+w il|strong="G2532"\+w* \+w brûle|strong="G2545"\+w*.
6 Se alguém não permanecer em mim, será lançado fora, à semelhança do ramo, e secará; e o apanham, lançam no fogo e o queimam.
7 \+w Si|strong="G1437"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w demeurez|strong="G3306"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w*, \+w et|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w mes|strong="G1473"\+w* \+w paroles|strong="G4487"\+w* \+w demeurent|strong="G3306"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w*, \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w demanderez|strong="G5210"\+w* \+w tout|strong="G2532"\+w* \+w ce|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w voudrez|strong="G2309"\+w*, \+w et|strong="G2532"\+w* \+w cela|strong="G2532"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w sera|strong="G2532"\+w* \+w accordé|strong="G1096"\+w*.
7 Se permanecerem em mim, e as minhas palavras permanecerem em vocês, pedirão o que quiserem, e lhes será feito.
8 « \+w Mon|strong="G1699"\+w* \+w Père|strong="G3962"\+w* \+w est|strong="G3588"\+w* \+w glorifié|strong="G1392"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w ceci|strong="G3778"\+w* \+w que|strong="G2532"\+w* \+w vous|strong="G2532"\+w* \+w portez|strong="G5342"\+w* \+w beaucoup|strong="G4183"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w fruit|strong="G2590"\+w* ; \+w c|strong="G3778"\+w*'\+w est|strong="G3588"\+w* \+w ainsi|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G2532"\+w* \+w vous|strong="G2532"\+w* \+w serez|strong="G2532"\+w* \+w mes|strong="G1473"\+w* \+w disciples|strong="G3101"\+w*.
8 Nisto é glorificado o meu Pai: que vocês deem muito fruto; e assim mostrarão que são meus discípulos.
9 \+w Comme|strong="G2531"\+w* \+w le|strong="G1722"\+w* \+w Père|strong="G3962"\+w* \+w m|strong="G1473"\+w*'\+w a|strong="G1722"\+w* \+w aimé|strong="G3588"\+w*, \+w moi|strong="G1473"\+w* \+w aussi|strong="G2504"\+w* \+w je|strong="G1473"\+w* \+w vous|strong="G1722"\+w* \+w ai|strong="G2531"\+w* \+w aimés|strong="G3588"\+w*. \+w Demeurez|strong="G3306"\+w* \+w dans|strong="G1722"\+w* \+w mon|strong="G1699"\+w* \+w amour|strong="G1722"\+w*.
9 Como o Pai me amou, também eu amei vocês; permaneçam no meu amor.
10 \+w Si|strong="G1437"\+w* \+w vous|strong="G2532"\+w* \+w gardez|strong="G5083"\+w* \+w mes|strong="G1473"\+w* \+w commandements|strong="G1785"\+w*, \+w vous|strong="G2532"\+w* \+w demeurerez|strong="G3306"\+w* \+w dans|strong="G1722"\+w* \+w mon|strong="G1722"\+w* \+w amour|strong="G1722"\+w*, \+w comme|strong="G2531"\+w* \+w j|strong="G1473"\+w*'\+w ai|strong="G2532"\+w* \+w gardé|strong="G5083"\+w* \+w les|strong="G2532"\+w* \+w commandements|strong="G1785"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w mon|strong="G1722"\+w* \+w Père|strong="G3962"\+w* \+w et|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G2532"\+w* \+w je|strong="G1473"\+w* \+w demeure|strong="G3306"\+w* \+w dans|strong="G1722"\+w* \+w son|strong="G1722"\+w* \+w amour|strong="G1722"\+w*.
10 Se vocês guardarem os meus mandamentos, permanecerão no meu amor, assim como também eu tenho guardado os mandamentos de meu Pai e no seu amor permaneço.
11 \+w Je|strong="G2532"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w ai|strong="G5210"\+w* \+w dit|strong="G2980"\+w* \+w ces|strong="G3778"\+w* \+w choses|strong="G3588"\+w*, \+w afin|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G2532"\+w* \+w ma|strong="G2532"\+w* \+w joie|strong="G5479"\+w* demeure \+w en|strong="G1722"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w*, \+w et|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G2532"\+w* \+w votre|strong="G2532"\+w* \+w joie|strong="G5479"\+w* \+w soit|strong="G2532"\+w* \+w parfaite|strong="G4137"\+w*.
11 Tenho lhes dito estas coisas para que a minha alegria esteja em vocês, e a alegria de vocês seja completa.
12 « \+w Voici|strong="G3778"\+w* \+w mon|strong="G1699"\+w* \+w commandement|strong="G1785"\+w* : aimez-vous \+w les|strong="G2443"\+w* \+w uns|strong="G3778"\+w* \+w les|strong="G2443"\+w* \+w autres|strong="G3778"\+w*, \+w comme|strong="G2531"\+w* \+w je|strong="G2443"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w ai|strong="G5210"\+w* \+w aimés|strong="G3588"\+w*.
12 — O meu mandamento é este: que vocês amem uns aos outros, assim como eu os amei.
13 \+w Il|strong="G3778"\+w* \+w n|strong="G3762"\+w*'\+w y|strong="G3588"\+w* \+w a|strong="G2192"\+w* \+w pas|strong="G3762"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w plus|strong="G5228"\+w* \+w grand|strong="G3173"\+w* \+w amour|strong="G3173"\+w* \+w que|strong="G2443"\+w* celui-ci : \+w que|strong="G2443"\+w* quelqu'\+w un|strong="G2192"\+w* \+w donne|strong="G5087"\+w* \+w sa|strong="G2192"\+w* \+w vie|strong="G5590"\+w* \+w pour|strong="G2443"\+w* \+w ses|strong="G5228"\+w* \+w amis|strong="G5384"\+w*.
13 Ninguém tem amor maior do que este: de alguém dar a própria vida pelos seus amigos.
14 \+w Vous|strong="G5210"\+w* \+w êtes|strong="G5210"\+w* \+w mes|strong="G1473"\+w* \+w amis|strong="G5384"\+w*, \+w si|strong="G1437"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w faites|strong="G4160"\+w* tout \+w ce|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w je|strong="G1473"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w commande|strong="G1781"\+w*.
14 Vocês são meus amigos se fazem o que eu lhes ordeno.
15 \+w Je|strong="G1473"\+w* \+w ne|strong="G3756"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w appelle|strong="G3004"\+w* \+w plus|strong="G3756"\+w* \+w serviteurs|strong="G1401"\+w*, \+w car|strong="G3754"\+w* \+w le|strong="G1161"\+w* \+w serviteur|strong="G1401"\+w* \+w ne|strong="G3756"\+w* \+w sait|strong="G1492"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w ce|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w fait|strong="G4160"\+w* \+w son|strong="G3739"\+w* \+w maître|strong="G2962"\+w*. \+w Mais|strong="G1161"\+w* \+w je|strong="G1473"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w ai|strong="G3739"\+w* \+w appelés|strong="G3004"\+w* \+w amis|strong="G5384"\+w*, \+w car|strong="G3754"\+w* \+w tout|strong="G3956"\+w* \+w ce|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w j|strong="G1473"\+w*'\+w ai|strong="G3739"\+w* \+w entendu|strong="G1161"\+w* \+w de|strong="G3756"\+w* \+w mon|strong="G1161"\+w* \+w Père|strong="G3962"\+w*, \+w je|strong="G1473"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w l|strong="G1161"\+w*'\+w ai|strong="G3739"\+w* \+w fait|strong="G4160"\+w* \+w connaître|strong="G1107"\+w*.
15 Já não chamo vocês de servos, porque o servo não sabe o que o seu senhor faz; mas tenho chamado vocês de amigos, porque tudo o que ouvi de meu Pai eu lhes dei a conhecer.
16 Ce|strong="G3739" n|strong="G3756"'est|strong="G3588" \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w m|strong="G1473"\+w*'\+w avez|strong="G5210"\+w* \+w choisi|strong="G1586"\+w*, \+w mais|strong="G2532"\+w* \+w c|strong="G2532"\+w*'\+w est|strong="G3588"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w ai|strong="G3739"\+w* \+w choisis|strong="G1586"\+w* \+w et|strong="G2532"\+w* \+w établis|strong="G5087"\+w*, \+w afin|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w alliez|strong="G5217"\+w* \+w et|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w portiez|strong="G5342"\+w* \+w du|strong="G2532"\+w* \+w fruit|strong="G2590"\+w*, \+w et|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w votre|strong="G2532"\+w* \+w fruit|strong="G2590"\+w* \+w demeure|strong="G3306"\+w*, \+w afin|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w tout|strong="G2532"\+w* \+w ce|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w demanderez|strong="G5210"\+w* \+w au|strong="G1722"\+w* \+w Père|strong="G3962"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w mon|strong="G1722"\+w* \+w nom|strong="G3686"\+w*, \+w il|strong="G2532"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w le|strong="G2532"\+w* \+w donne|strong="G1325"\+w*.
16 Não foram vocês que me escolheram; pelo contrário, eu os escolhi e os designei para que vão e deem fruto, e o fruto de vocês permaneça, a fim de que tudo o que pedirem ao Pai em meu nome, ele lhes conceda.
17 \+w Je|strong="G2443"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w ordonne|strong="G1781"\+w* \+w ces|strong="G3778"\+w* \+w choses|strong="G3778"\+w*, \+w afin|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G2443"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* aimiez \+w les|strong="G2443"\+w* \+w uns|strong="G3778"\+w* \+w les|strong="G2443"\+w* \+w autres|strong="G3778"\+w*.
17 O que eu lhes ordeno é isto: que vocês amem uns aos outros.
18 \+w Si|strong="G1487"\+w* \+w le|strong="G3754"\+w* \+w monde|strong="G2889"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w hait|strong="G3404"\+w*, \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w savez|strong="G1097"\+w* \+w qu|strong="G3754"\+w*'\+w il|strong="G3754"\+w* \+w m|strong="G1473"\+w*'\+w a|strong="G3588"\+w* \+w haï|strong="G3404"\+w* \+w avant|strong="G4413"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w haïr|strong="G3404"\+w*.
18 — Se o mundo odeia vocês, saibam que, antes de odiar vocês, odiou a mim.
19 \+w Si|strong="G1487"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w étiez|strong="G5210"\+w* \+w du|strong="G1537"\+w* \+w monde|strong="G2889"\+w*, \+w le|strong="G1161"\+w* \+w monde|strong="G2889"\+w* \+w aimerait|strong="G2889"\+w* \+w les|strong="G1161"\+w* \+w siens|strong="G2398"\+w*. \+w Mais|strong="G1161"\+w* \+w parce|strong="G3756"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w n|strong="G3756"\+w*'\+w êtes|strong="G5210"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w du|strong="G1537"\+w* \+w monde|strong="G2889"\+w*, \+w parce|strong="G3756"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w je|strong="G1473"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w ai|strong="G5210"\+w* \+w choisis|strong="G1586"\+w* \+w hors|strong="G1537"\+w* \+w du|strong="G1537"\+w* \+w monde|strong="G2889"\+w*, \+w c|strong="G3778"\+w*'\+w est|strong="G3588"\+w* \+w pourquoi|strong="G1223"\+w* \+w le|strong="G1161"\+w* \+w monde|strong="G2889"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w hait|strong="G3404"\+w*.
19 Se vocês fossem do mundo, o mundo amaria o que era seu; mas vocês não são do mundo — pelo contrário, eu dele os escolhi — e, por isso, o mundo odeia vocês.
20 \+w Souvenez-vous|strong="G5210"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G2532"\+w* \+w parole|strong="G3056"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w je|strong="G1473"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w ai|strong="G3739"\+w* \+w dite|strong="G3004"\+w* : « \+w Le|strong="G2532"\+w* \+w serviteur|strong="G1401"\+w* \+w n|strong="G3756"\+w*'\+w est|strong="G3588"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w plus|strong="G2532"\+w* \+w grand|strong="G3173"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w son|strong="G2532"\+w* \+w maître|strong="G2962"\+w* ». \+w S|strong="G1487"\+w*'\+w ils|strong="G2532"\+w* \+w m|strong="G1473"\+w*'\+w ont|strong="G3588"\+w* \+w persécuté|strong="G1377"\+w*, \+w ils|strong="G2532"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w persécuteront|strong="G1377"\+w* \+w aussi|strong="G2532"\+w*. \+w S|strong="G1487"\+w*'\+w ils|strong="G2532"\+w* \+w ont|strong="G3588"\+w* \+w gardé|strong="G5083"\+w* \+w ma|strong="G2532"\+w* \+w parole|strong="G3056"\+w*, \+w ils|strong="G2532"\+w* \+w garderont|strong="G5083"\+w* \+w aussi|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G2532"\+w* \+w vôtre|strong="G2532"\+w*.
20 Lembrem-se da palavra que eu disse a vocês: “O servo não é maior do que seu senhor.” Se perseguiram a mim, também perseguirão vocês; se guardaram a minha palavra, também guardarão a de vocês.
21 \+w Mais|strong="G3754"\+w* \+w ils|strong="G3748"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w feront|strong="G4160"\+w* \+w toutes|strong="G3956"\+w* \+w ces|strong="G3778"\+w* \+w choses|strong="G3588"\+w* \+w à|strong="G1519"\+w* \+w cause|strong="G1223"\+w* \+w de|strong="G3756"\+w* \+w mon|strong="G1519"\+w* \+w nom|strong="G3686"\+w*, \+w parce|strong="G3756"\+w* \+w qu|strong="G3754"\+w*'\+w ils|strong="G3748"\+w* \+w ne|strong="G3756"\+w* \+w connaissent|strong="G1492"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w celui|strong="G3588"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w m|strong="G1473"\+w*'\+w a|strong="G1519"\+w* \+w envoyé|strong="G3992"\+w*.
21 Tudo isso, porém, farão com vocês por causa do meu nome, porque não conhecem aquele que me enviou.
22 \+w Si|strong="G1487"\+w* \+w je|strong="G2532"\+w* \+w n|strong="G3756"\+w*'\+w étais|strong="G2064"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w venu|strong="G2064"\+w* \+w leur|strong="G2532"\+w* \+w parler|strong="G2980"\+w*, \+w ils|strong="G2532"\+w* \+w n|strong="G3756"\+w*'\+w auraient|strong="G2192"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w eu|strong="G2192"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w péché|strong="G2532"\+w* ; \+w mais|strong="G1161"\+w* \+w maintenant|strong="G3568"\+w* \+w ils|strong="G2532"\+w* \+w n|strong="G3756"\+w*'\+w ont|strong="G3588"\+w* \+w aucune|strong="G3756"\+w* \+w excuse|strong="G2192"\+w* \+w pour|strong="G2532"\+w* \+w leur|strong="G2532"\+w* \+w péché|strong="G2532"\+w*.
22 Se eu não tivesse vindo e lhes falado, eles não teriam nenhum pecado; mas, agora, não têm desculpa do seu pecado.
23 \+w Celui|strong="G3588"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w hait|strong="G3404"\+w*, \+w hait|strong="G3404"\+w* \+w aussi|strong="G2532"\+w* \+w mon|strong="G2532"\+w* \+w Père|strong="G3962"\+w*.
23 Quem odeia a mim odeia também o meu Pai.
24 \+w Si|strong="G1487"\+w* \+w je|strong="G1473"\+w* \+w n|strong="G3756"\+w*'\+w avais|strong="G2192"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w fait|strong="G4160"\+w* \+w parmi|strong="G1722"\+w* \+w eux|strong="G3739"\+w* \+w les|strong="G2532"\+w* \+w œuvres|strong="G2041"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w personne|strong="G3762"\+w* \+w d|strong="G1722"\+w*'\+w autre|strong="G2532"\+w* \+w n|strong="G3756"\+w*'\+w a|strong="G1722"\+w* \+w faites|strong="G4160"\+w*, \+w ils|strong="G2532"\+w* \+w n|strong="G3756"\+w*'\+w auraient|strong="G2192"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w eu|strong="G2192"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w péché|strong="G4160"\+w*. \+w Mais|strong="G1161"\+w* \+w maintenant|strong="G3568"\+w* \+w ils|strong="G2532"\+w* \+w ont|strong="G3588"\+w* \+w vu|strong="G3708"\+w* \+w et|strong="G2532"\+w* \+w ils|strong="G2532"\+w* \+w ont|strong="G3588"\+w* \+w aussi|strong="G2532"\+w* \+w haï|strong="G3404"\+w* \+w à|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G2532"\+w* \+w fois|strong="G2532"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w* \+w et|strong="G2532"\+w* \+w mon|strong="G1161"\+w* \+w Père|strong="G3962"\+w*.
24 Se eu não tivesse feito entre eles as obras que nenhum outro fez, eles não teriam nenhum pecado; mas, agora, não somente viram como também odiaram tanto a mim como o meu Pai.
25 \+w Mais|strong="G3754"\+w* \+w cela|strong="G3754"\+w* \+w est|strong="G3588"\+w* \+w arrivé|strong="G3588"\+w* \+w afin|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w s|strong="G2443"\+w*'\+w accomplisse|strong="G4137"\+w* \+w la|strong="G1722"\+w* \+w parole|strong="G3056"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w était|strong="G3588"\+w* \+w écrite|strong="G1125"\+w* \+w dans|strong="G1722"\+w* \+w leur|strong="G1722"\+w* \+w loi|strong="G3551"\+w* : « \+w Ils|strong="G3748"\+w* \+w m|strong="G1473"\+w*'\+w ont|strong="G3588"\+w* \+w haï|strong="G3404"\+w* \+w sans|strong="G3404"\+w* \+w cause|strong="G1722"\+w*.
25 Isso, porém, é para que se cumpra a palavra escrita na Lei deles: “Odiaram-me sem motivo.”
26 \+w Quand|strong="G3752"\+w* \+w sera|strong="G1565"\+w* \+w venu|strong="G2064"\+w* \+w le|strong="G3739"\+w* conseiller \+w que|strong="G3739"\+w* \+w je|strong="G1473"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w enverrai|strong="G3992"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G4012"\+w* \+w part|strong="G3844"\+w* \+w du|strong="G3844"\+w* \+w Père|strong="G3962"\+w*, \+w l|strong="G3739"\+w*'\+w Esprit|strong="G4151"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* vérité, \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w vient|strong="G2064"\+w* \+w du|strong="G3844"\+w* \+w Père|strong="G3962"\+w*, \+w il|strong="G3739"\+w* \+w rendra|strong="G1565"\+w* \+w témoignage|strong="G3140"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w*.
26 — Quando, porém, vier o Consolador, que eu enviarei a vocês da parte do Pai, o Espírito da verdade, que dele procede, esse dará testemunho de mim.
27 \+w Vous|strong="G5210"\+w* \+w aussi|strong="G2532"\+w*, \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w rendrez|strong="G5210"\+w* \+w témoignage|strong="G3140"\+w*, \+w parce|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w êtes|strong="G5210"\+w* \+w avec|strong="G3326"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w* \+w depuis|strong="G2532"\+w* \+w le|strong="G2532"\+w* \+w commencement|strong="G2532"\+w*.
27 E vocês também testemunharão, porque estão comigo desde o princípio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.