João 15

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 « \+w Je|strong="G1473"\+w* \+w suis|strong="G1510"\+w* \+w la|strong="G2532"\+w* vraie \+w vigne|strong="G2532"\+w*, \+w et|strong="G2532"\+w* \+w mon|strong="G2532"\+w* \+w Père|strong="G3962"\+w* \+w est|strong="G3588"\+w* \+w le|strong="G2532"\+w* cultivateur.
1 Jesus disse:
2 \+w Tout|strong="G3956"\+w* \+w sarment|strong="G2814"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w est|strong="G3588"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w* \+w et|strong="G2532"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w ne|strong="G2532"\+w* \+w porte|strong="G5342"\+w* \+w pas|strong="G3361"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w fruit|strong="G2590"\+w*, \+w il|strong="G2532"\+w* \+w l|strong="G2532"\+w*'\+w enlève|strong="G2532"\+w*. \+w Tout|strong="G3956"\+w* \+w sarment|strong="G2814"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w porte|strong="G5342"\+w* \+w du|strong="G2532"\+w* \+w fruit|strong="G2590"\+w*, \+w il|strong="G2532"\+w* \+w l|strong="G2532"\+w*'\+w émonde|strong="G2508"\+w*, \+w afin|strong="G2443"\+w* \+w qu|strong="G2443"\+w*'\+w il|strong="G2532"\+w* \+w porte|strong="G5342"\+w* \+w encore|strong="G2532"\+w* \+w plus|strong="G2532"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w fruit|strong="G2590"\+w*.
2 Todos os ramos que não dão uvas ele corta, embora eles estejam em mim. Mas os ramos que dão uvas ele poda a fim de que fiquem limpos e deem mais uvas ainda.
3 \+w Vous|strong="G5210"\+w* \+w êtes|strong="G5210"\+w* \+w déjà|strong="G2235"\+w* émondés, \+w à|strong="G3588"\+w* \+w cause|strong="G1223"\+w* \+w de|strong="G1223"\+w* \+w la|strong="G1223"\+w* \+w parole|strong="G3056"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w je|strong="G3739"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w ai|strong="G3739"\+w* dite.
3 Vocês já estão limpos por meio dos ensinamentos que eu lhes tenho dado.
4 \+w Restez|strong="G3306"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w*, \+w et|strong="G1722"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w*. \+w De|strong="G1722"\+w* \+w même|strong="G1438"\+w* \+w que|strong="G3588"\+w* \+w le|strong="G1722"\+w* \+w sarment|strong="G2814"\+w* \+w ne|strong="G3756"\+w* \+w peut|strong="G1410"\+w* \+w porter|strong="G5342"\+w* \+w du|strong="G1722"\+w* \+w fruit|strong="G2590"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w lui-même|strong="G1722"\+w* \+w s|strong="G1437"\+w*'\+w il|strong="G1722"\+w* \+w ne|strong="G3756"\+w* \+w demeure|strong="G3306"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w dans|strong="G1722"\+w* \+w le|strong="G1722"\+w* cep, \+w de|strong="G1722"\+w* \+w même|strong="G1438"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w ne|strong="G3756"\+w* \+w le|strong="G1722"\+w* \+w pouvez|strong="G1410"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w non|strong="G3756"\+w* \+w plus|strong="G3756"\+w*, \+w si|strong="G1437"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w ne|strong="G3756"\+w* \+w demeurez|strong="G3306"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w*.
4 Continuem unidos comigo, e eu continuarei unido com vocês. Pois, assim como o ramo só dá uvas quando está unido com a planta, assim também vocês só podem dar fruto se ficarem unidos comigo.
5 \+w Je|strong="G1473"\+w* \+w suis|strong="G1510"\+w* \+w la|strong="G1722"\+w* \+w vigne|strong="G4160"\+w*. \+w Vous|strong="G5210"\+w* \+w êtes|strong="G5210"\+w* \+w les|strong="G1722"\+w* \+w sarments|strong="G2814"\+w*. \+w Celui|strong="G3588"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w demeure|strong="G3306"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w* \+w et|strong="G1722"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w je|strong="G1473"\+w* \+w demeure|strong="G3306"\+w* \+w porte|strong="G5342"\+w* \+w beaucoup|strong="G4183"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w fruit|strong="G2590"\+w*, \+w car|strong="G3754"\+w* \+w hors|strong="G3756"\+w* \+w de|strong="G1722"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w ne|strong="G3756"\+w* \+w pouvez|strong="G1410"\+w* \+w rien|strong="G3762"\+w* \+w faire|strong="G4160"\+w*.
5 — Eu sou a videira, e vocês são os ramos. Quem está unido comigo e eu com ele, esse dá muito fruto porque sem mim vocês não podem fazer nada.
6 \+w Si|strong="G1437"\+w* \+w un|strong="G2532"\+w* \+w homme|strong="G2532"\+w* \+w ne|strong="G2532"\+w* \+w demeure|strong="G3306"\+w* \+w pas|strong="G3361"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w*, \+w il|strong="G2532"\+w* \+w est|strong="G3588"\+w* \+w jeté|strong="G2532"\+w* \+w comme|strong="G5613"\+w* \+w un|strong="G2532"\+w* \+w sarment|strong="G2814"\+w* \+w et|strong="G2532"\+w* \+w il|strong="G2532"\+w* \+w se|strong="G2532"\+w* \+w dessèche|strong="G3583"\+w* ; \+w on|strong="G2532"\+w* \+w le|strong="G2532"\+w* \+w ramasse|strong="G4863"\+w*, \+w on|strong="G2532"\+w* \+w le|strong="G2532"\+w* \+w jette|strong="G2532"\+w* \+w au|strong="G1722"\+w* \+w feu|strong="G4442"\+w* \+w et|strong="G2532"\+w* \+w il|strong="G2532"\+w* \+w brûle|strong="G2545"\+w*.
6 Quem não ficar unido comigo será jogado fora e secará; será como os ramos secos que são juntados e jogados no fogo, onde são queimados.
7 \+w Si|strong="G1437"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w demeurez|strong="G3306"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w*, \+w et|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w mes|strong="G1473"\+w* \+w paroles|strong="G4487"\+w* \+w demeurent|strong="G3306"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w*, \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w demanderez|strong="G5210"\+w* \+w tout|strong="G2532"\+w* \+w ce|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w voudrez|strong="G2309"\+w*, \+w et|strong="G2532"\+w* \+w cela|strong="G2532"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w sera|strong="G2532"\+w* \+w accordé|strong="G1096"\+w*.
7 Se vocês ficarem unidos comigo, e as minhas palavras continuarem em vocês, vocês receberão tudo o que pedirem.
8 « \+w Mon|strong="G1699"\+w* \+w Père|strong="G3962"\+w* \+w est|strong="G3588"\+w* \+w glorifié|strong="G1392"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w ceci|strong="G3778"\+w* \+w que|strong="G2532"\+w* \+w vous|strong="G2532"\+w* \+w portez|strong="G5342"\+w* \+w beaucoup|strong="G4183"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w fruit|strong="G2590"\+w* ; \+w c|strong="G3778"\+w*'\+w est|strong="G3588"\+w* \+w ainsi|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G2532"\+w* \+w vous|strong="G2532"\+w* \+w serez|strong="G2532"\+w* \+w mes|strong="G1473"\+w* \+w disciples|strong="G3101"\+w*.
8 E a natureza
9 \+w Comme|strong="G2531"\+w* \+w le|strong="G1722"\+w* \+w Père|strong="G3962"\+w* \+w m|strong="G1473"\+w*'\+w a|strong="G1722"\+w* \+w aimé|strong="G3588"\+w*, \+w moi|strong="G1473"\+w* \+w aussi|strong="G2504"\+w* \+w je|strong="G1473"\+w* \+w vous|strong="G1722"\+w* \+w ai|strong="G2531"\+w* \+w aimés|strong="G3588"\+w*. \+w Demeurez|strong="G3306"\+w* \+w dans|strong="G1722"\+w* \+w mon|strong="G1699"\+w* \+w amour|strong="G1722"\+w*.
9 Assim como o meu Pai me ama, eu amo vocês; portanto, continuem unidos comigo por meio do meu amor por vocês.
10 \+w Si|strong="G1437"\+w* \+w vous|strong="G2532"\+w* \+w gardez|strong="G5083"\+w* \+w mes|strong="G1473"\+w* \+w commandements|strong="G1785"\+w*, \+w vous|strong="G2532"\+w* \+w demeurerez|strong="G3306"\+w* \+w dans|strong="G1722"\+w* \+w mon|strong="G1722"\+w* \+w amour|strong="G1722"\+w*, \+w comme|strong="G2531"\+w* \+w j|strong="G1473"\+w*'\+w ai|strong="G2532"\+w* \+w gardé|strong="G5083"\+w* \+w les|strong="G2532"\+w* \+w commandements|strong="G1785"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w mon|strong="G1722"\+w* \+w Père|strong="G3962"\+w* \+w et|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G2532"\+w* \+w je|strong="G1473"\+w* \+w demeure|strong="G3306"\+w* \+w dans|strong="G1722"\+w* \+w son|strong="G1722"\+w* \+w amour|strong="G1722"\+w*.
10 Se obedecerem aos meus mandamentos, eu continuarei amando vocês, assim como eu obedeço aos mandamentos do meu Pai e ele continua a me amar.
11 \+w Je|strong="G2532"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w ai|strong="G5210"\+w* \+w dit|strong="G2980"\+w* \+w ces|strong="G3778"\+w* \+w choses|strong="G3588"\+w*, \+w afin|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G2532"\+w* \+w ma|strong="G2532"\+w* \+w joie|strong="G5479"\+w* demeure \+w en|strong="G1722"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w*, \+w et|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G2532"\+w* \+w votre|strong="G2532"\+w* \+w joie|strong="G5479"\+w* \+w soit|strong="G2532"\+w* \+w parfaite|strong="G4137"\+w*.
11 — Eu estou dizendo isso para que a minha alegria esteja em vocês, e a alegria de vocês seja completa.
12 « \+w Voici|strong="G3778"\+w* \+w mon|strong="G1699"\+w* \+w commandement|strong="G1785"\+w* : aimez-vous \+w les|strong="G2443"\+w* \+w uns|strong="G3778"\+w* \+w les|strong="G2443"\+w* \+w autres|strong="G3778"\+w*, \+w comme|strong="G2531"\+w* \+w je|strong="G2443"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w ai|strong="G5210"\+w* \+w aimés|strong="G3588"\+w*.
12 O meu mandamento é este: amem uns aos outros como eu amo vocês.
13 \+w Il|strong="G3778"\+w* \+w n|strong="G3762"\+w*'\+w y|strong="G3588"\+w* \+w a|strong="G2192"\+w* \+w pas|strong="G3762"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w plus|strong="G5228"\+w* \+w grand|strong="G3173"\+w* \+w amour|strong="G3173"\+w* \+w que|strong="G2443"\+w* celui-ci : \+w que|strong="G2443"\+w* quelqu'\+w un|strong="G2192"\+w* \+w donne|strong="G5087"\+w* \+w sa|strong="G2192"\+w* \+w vie|strong="G5590"\+w* \+w pour|strong="G2443"\+w* \+w ses|strong="G5228"\+w* \+w amis|strong="G5384"\+w*.
13 Ninguém tem mais amor pelos seus amigos do que aquele que dá a sua vida por eles.
14 \+w Vous|strong="G5210"\+w* \+w êtes|strong="G5210"\+w* \+w mes|strong="G1473"\+w* \+w amis|strong="G5384"\+w*, \+w si|strong="G1437"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w faites|strong="G4160"\+w* tout \+w ce|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w je|strong="G1473"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w commande|strong="G1781"\+w*.
14 Vocês são meus amigos se fazem o que eu mando.
15 \+w Je|strong="G1473"\+w* \+w ne|strong="G3756"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w appelle|strong="G3004"\+w* \+w plus|strong="G3756"\+w* \+w serviteurs|strong="G1401"\+w*, \+w car|strong="G3754"\+w* \+w le|strong="G1161"\+w* \+w serviteur|strong="G1401"\+w* \+w ne|strong="G3756"\+w* \+w sait|strong="G1492"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w ce|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w fait|strong="G4160"\+w* \+w son|strong="G3739"\+w* \+w maître|strong="G2962"\+w*. \+w Mais|strong="G1161"\+w* \+w je|strong="G1473"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w ai|strong="G3739"\+w* \+w appelés|strong="G3004"\+w* \+w amis|strong="G5384"\+w*, \+w car|strong="G3754"\+w* \+w tout|strong="G3956"\+w* \+w ce|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w j|strong="G1473"\+w*'\+w ai|strong="G3739"\+w* \+w entendu|strong="G1161"\+w* \+w de|strong="G3756"\+w* \+w mon|strong="G1161"\+w* \+w Père|strong="G3962"\+w*, \+w je|strong="G1473"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w l|strong="G1161"\+w*'\+w ai|strong="G3739"\+w* \+w fait|strong="G4160"\+w* \+w connaître|strong="G1107"\+w*.
15 Eu não chamo mais vocês de empregados, pois o empregado não sabe o que o seu patrão faz; mas chamo vocês de amigos, pois tenho dito a vocês tudo o que ouvi do meu Pai.
16 Ce|strong="G3739" n|strong="G3756"'est|strong="G3588" \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w m|strong="G1473"\+w*'\+w avez|strong="G5210"\+w* \+w choisi|strong="G1586"\+w*, \+w mais|strong="G2532"\+w* \+w c|strong="G2532"\+w*'\+w est|strong="G3588"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w ai|strong="G3739"\+w* \+w choisis|strong="G1586"\+w* \+w et|strong="G2532"\+w* \+w établis|strong="G5087"\+w*, \+w afin|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w alliez|strong="G5217"\+w* \+w et|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w portiez|strong="G5342"\+w* \+w du|strong="G2532"\+w* \+w fruit|strong="G2590"\+w*, \+w et|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w votre|strong="G2532"\+w* \+w fruit|strong="G2590"\+w* \+w demeure|strong="G3306"\+w*, \+w afin|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w tout|strong="G2532"\+w* \+w ce|strong="G3739"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w demanderez|strong="G5210"\+w* \+w au|strong="G1722"\+w* \+w Père|strong="G3962"\+w* \+w en|strong="G1722"\+w* \+w mon|strong="G1722"\+w* \+w nom|strong="G3686"\+w*, \+w il|strong="G2532"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w le|strong="G2532"\+w* \+w donne|strong="G1325"\+w*.
16 Não foram vocês que me escolheram; pelo contrário, fui eu que os escolhi para que vão e deem fruto e que esse fruto não se perca. Isso a fim de que o Pai lhes dê tudo o que pedirem em meu nome.
17 \+w Je|strong="G2443"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w ordonne|strong="G1781"\+w* \+w ces|strong="G3778"\+w* \+w choses|strong="G3778"\+w*, \+w afin|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G2443"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* aimiez \+w les|strong="G2443"\+w* \+w uns|strong="G3778"\+w* \+w les|strong="G2443"\+w* \+w autres|strong="G3778"\+w*.
17 O que eu mando a vocês é isto: amem uns aos outros.
18 \+w Si|strong="G1487"\+w* \+w le|strong="G3754"\+w* \+w monde|strong="G2889"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w hait|strong="G3404"\+w*, \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w savez|strong="G1097"\+w* \+w qu|strong="G3754"\+w*'\+w il|strong="G3754"\+w* \+w m|strong="G1473"\+w*'\+w a|strong="G3588"\+w* \+w haï|strong="G3404"\+w* \+w avant|strong="G4413"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w haïr|strong="G3404"\+w*.
18 Jesus continuou:
19 \+w Si|strong="G1487"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w étiez|strong="G5210"\+w* \+w du|strong="G1537"\+w* \+w monde|strong="G2889"\+w*, \+w le|strong="G1161"\+w* \+w monde|strong="G2889"\+w* \+w aimerait|strong="G2889"\+w* \+w les|strong="G1161"\+w* \+w siens|strong="G2398"\+w*. \+w Mais|strong="G1161"\+w* \+w parce|strong="G3756"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w n|strong="G3756"\+w*'\+w êtes|strong="G5210"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w du|strong="G1537"\+w* \+w monde|strong="G2889"\+w*, \+w parce|strong="G3756"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w je|strong="G1473"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w ai|strong="G5210"\+w* \+w choisis|strong="G1586"\+w* \+w hors|strong="G1537"\+w* \+w du|strong="G1537"\+w* \+w monde|strong="G2889"\+w*, \+w c|strong="G3778"\+w*'\+w est|strong="G3588"\+w* \+w pourquoi|strong="G1223"\+w* \+w le|strong="G1161"\+w* \+w monde|strong="G2889"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w hait|strong="G3404"\+w*.
19 Se vocês fossem do mundo, o mundo os amaria por vocês serem dele. Mas eu os escolhi entre as pessoas do mundo, e vocês não são mais dele. Por isso o mundo odeia vocês.
20 \+w Souvenez-vous|strong="G5210"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G2532"\+w* \+w parole|strong="G3056"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w je|strong="G1473"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w ai|strong="G3739"\+w* \+w dite|strong="G3004"\+w* : « \+w Le|strong="G2532"\+w* \+w serviteur|strong="G1401"\+w* \+w n|strong="G3756"\+w*'\+w est|strong="G3588"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w plus|strong="G2532"\+w* \+w grand|strong="G3173"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w son|strong="G2532"\+w* \+w maître|strong="G2962"\+w* ». \+w S|strong="G1487"\+w*'\+w ils|strong="G2532"\+w* \+w m|strong="G1473"\+w*'\+w ont|strong="G3588"\+w* \+w persécuté|strong="G1377"\+w*, \+w ils|strong="G2532"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w persécuteront|strong="G1377"\+w* \+w aussi|strong="G2532"\+w*. \+w S|strong="G1487"\+w*'\+w ils|strong="G2532"\+w* \+w ont|strong="G3588"\+w* \+w gardé|strong="G5083"\+w* \+w ma|strong="G2532"\+w* \+w parole|strong="G3056"\+w*, \+w ils|strong="G2532"\+w* \+w garderont|strong="G5083"\+w* \+w aussi|strong="G2532"\+w* \+w la|strong="G2532"\+w* \+w vôtre|strong="G2532"\+w*.
20 Lembrem do que eu disse: “O empregado não é mais importante do que o patrão”. Se as pessoas que são do mundo me perseguiram, também perseguirão vocês; se elas obedeceram aos meus ensinamentos, também obedecerão aos ensinamentos de vocês.
21 \+w Mais|strong="G3754"\+w* \+w ils|strong="G3748"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w feront|strong="G4160"\+w* \+w toutes|strong="G3956"\+w* \+w ces|strong="G3778"\+w* \+w choses|strong="G3588"\+w* \+w à|strong="G1519"\+w* \+w cause|strong="G1223"\+w* \+w de|strong="G3756"\+w* \+w mon|strong="G1519"\+w* \+w nom|strong="G3686"\+w*, \+w parce|strong="G3756"\+w* \+w qu|strong="G3754"\+w*'\+w ils|strong="G3748"\+w* \+w ne|strong="G3756"\+w* \+w connaissent|strong="G1492"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w celui|strong="G3588"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w m|strong="G1473"\+w*'\+w a|strong="G1519"\+w* \+w envoyé|strong="G3992"\+w*.
21 Por causa de mim, essas pessoas vão lhes fazer tudo isso porque não conhecem aquele que me enviou.
22 \+w Si|strong="G1487"\+w* \+w je|strong="G2532"\+w* \+w n|strong="G3756"\+w*'\+w étais|strong="G2064"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w venu|strong="G2064"\+w* \+w leur|strong="G2532"\+w* \+w parler|strong="G2980"\+w*, \+w ils|strong="G2532"\+w* \+w n|strong="G3756"\+w*'\+w auraient|strong="G2192"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w eu|strong="G2192"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w péché|strong="G2532"\+w* ; \+w mais|strong="G1161"\+w* \+w maintenant|strong="G3568"\+w* \+w ils|strong="G2532"\+w* \+w n|strong="G3756"\+w*'\+w ont|strong="G3588"\+w* \+w aucune|strong="G3756"\+w* \+w excuse|strong="G2192"\+w* \+w pour|strong="G2532"\+w* \+w leur|strong="G2532"\+w* \+w péché|strong="G2532"\+w*.
22 Elas não teriam nenhum pecado se eu não tivesse vindo e falado a elas. Mas agora essas pessoas não têm desculpa para o seu pecado.
23 \+w Celui|strong="G3588"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w me|strong="G1473"\+w* \+w hait|strong="G3404"\+w*, \+w hait|strong="G3404"\+w* \+w aussi|strong="G2532"\+w* \+w mon|strong="G2532"\+w* \+w Père|strong="G3962"\+w*.
23 Quem me odeia odeia também o meu Pai.
24 \+w Si|strong="G1487"\+w* \+w je|strong="G1473"\+w* \+w n|strong="G3756"\+w*'\+w avais|strong="G2192"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w fait|strong="G4160"\+w* \+w parmi|strong="G1722"\+w* \+w eux|strong="G3739"\+w* \+w les|strong="G2532"\+w* \+w œuvres|strong="G2041"\+w* \+w que|strong="G3739"\+w* \+w personne|strong="G3762"\+w* \+w d|strong="G1722"\+w*'\+w autre|strong="G2532"\+w* \+w n|strong="G3756"\+w*'\+w a|strong="G1722"\+w* \+w faites|strong="G4160"\+w*, \+w ils|strong="G2532"\+w* \+w n|strong="G3756"\+w*'\+w auraient|strong="G2192"\+w* \+w pas|strong="G3756"\+w* \+w eu|strong="G2192"\+w* \+w de|strong="G2532"\+w* \+w péché|strong="G4160"\+w*. \+w Mais|strong="G1161"\+w* \+w maintenant|strong="G3568"\+w* \+w ils|strong="G2532"\+w* \+w ont|strong="G3588"\+w* \+w vu|strong="G3708"\+w* \+w et|strong="G2532"\+w* \+w ils|strong="G2532"\+w* \+w ont|strong="G3588"\+w* \+w aussi|strong="G2532"\+w* \+w haï|strong="G3404"\+w* \+w à|strong="G1722"\+w* \+w la|strong="G2532"\+w* \+w fois|strong="G2532"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w* \+w et|strong="G2532"\+w* \+w mon|strong="G1161"\+w* \+w Père|strong="G3962"\+w*.
24 Se eu não tivesse feito entre elas essas coisas que nenhum outro fez, elas não teriam nenhum pecado. Mas agora viram o que eu fiz e continuam a odiar tanto a mim como o meu Pai.
25 \+w Mais|strong="G3754"\+w* \+w cela|strong="G3754"\+w* \+w est|strong="G3588"\+w* \+w arrivé|strong="G3588"\+w* \+w afin|strong="G2443"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w s|strong="G2443"\+w*'\+w accomplisse|strong="G4137"\+w* \+w la|strong="G1722"\+w* \+w parole|strong="G3056"\+w* \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w était|strong="G3588"\+w* \+w écrite|strong="G1125"\+w* \+w dans|strong="G1722"\+w* \+w leur|strong="G1722"\+w* \+w loi|strong="G3551"\+w* : « \+w Ils|strong="G3748"\+w* \+w m|strong="G1473"\+w*'\+w ont|strong="G3588"\+w* \+w haï|strong="G3404"\+w* \+w sans|strong="G3404"\+w* \+w cause|strong="G1722"\+w*.
25 Mas isso é para que se cumpra o que está escrito na
26 \+w Quand|strong="G3752"\+w* \+w sera|strong="G1565"\+w* \+w venu|strong="G2064"\+w* \+w le|strong="G3739"\+w* conseiller \+w que|strong="G3739"\+w* \+w je|strong="G1473"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w enverrai|strong="G3992"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w la|strong="G4012"\+w* \+w part|strong="G3844"\+w* \+w du|strong="G3844"\+w* \+w Père|strong="G3962"\+w*, \+w l|strong="G3739"\+w*'\+w Esprit|strong="G4151"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* vérité, \+w qui|strong="G3588"\+w* \+w vient|strong="G2064"\+w* \+w du|strong="G3844"\+w* \+w Père|strong="G3962"\+w*, \+w il|strong="G3739"\+w* \+w rendra|strong="G1565"\+w* \+w témoignage|strong="G3140"\+w* \+w de|strong="G3588"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w*.
26 — Quando chegar o Auxiliador, o Espírito da verdade, que vem do Pai, ele falará a respeito de mim. E sou eu quem enviará esse Auxiliador a vocês da parte do Pai.
27 \+w Vous|strong="G5210"\+w* \+w aussi|strong="G2532"\+w*, \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w rendrez|strong="G5210"\+w* \+w témoignage|strong="G3140"\+w*, \+w parce|strong="G2532"\+w* \+w que|strong="G3754"\+w* \+w vous|strong="G5210"\+w* \+w êtes|strong="G5210"\+w* \+w avec|strong="G3326"\+w* \+w moi|strong="G1473"\+w* \+w depuis|strong="G2532"\+w* \+w le|strong="G2532"\+w* \+w commencement|strong="G2532"\+w*.
27 E vocês também falarão a meu respeito porque estão comigo desde o começo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.