Isaías 9
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs VC
1 Mais il|strong="H5971" n'y|strong="H5971" aura|strong="H3427" plus|strong="H5971" de|strong="H3427" tristesse|strong="H5921" pour|strong="H5971" celle|strong="H1419" qui|strong="H5971" était|strong="H5971" dans|strong="H5921" l|strong="H5971"'angoisse. Dans|strong="H5921" le|strong="H7200" temps|strong="H7200" passé|strong="H3427", il|strong="H5971" a|strong="H3068" méprisé|strong="H5971" le|strong="H7200" pays|strong="H3427" de|strong="H3427" Zabulon et|strong="H1419" le|strong="H7200" pays|strong="H3427" de|strong="H3427" Nephtali ; mais dans|strong="H5921" le|strong="H7200" temps|strong="H7200" passé|strong="H3427", il|strong="H5971" l|strong="H5971"'a|strong="H3068" rendu glorieux, par|strong="H7200" le|strong="H7200" chemin|strong="H1980" de|strong="H3427" la|strong="H7200" mer|strong="H5921", au-delà|strong="H5921" du|strong="H5971" Jourdain, la|strong="H7200" Galilée des|strong="H5921" nations|strong="H3427".
1 {pois não há trevas onde há angústia?}. No passado ele humilhou a terra de Zabulon e de Neftali, mas no futuro cobrirá de honras o caminho do mar, a Transjordânia e o distrito das nações.
2 Le|strong="H6440" peuple|strong="H1471" qui|strong="H1471" marchait dans|strong="H6440" les|strong="H6440" ténèbres a|strong="H3068" vu une|strong="H3808" grande|strong="H7235" lumière|strong="H6440".
2 O povo que andava nas trevas viu uma grande luz; sobre aqueles que habitavam uma região tenebrosa resplandeceu uma luz.
3 Tu|strong="H3588" as|strong="H3588" multiplié la|strong="H3117" nation.
3 Vós suscitais um grande regozijo, provocais uma imensa alegria; rejubilam-se diante de vós como na alegria da colheita, como exultam na partilha dos despojos.
4 Car|strong="H3588" le|strong="H1961" joug de|strong="H1961" son|strong="H3588" fardeau, le|strong="H1961" bâton de|strong="H1961" son|strong="H3588" épaule, la|strong="H3588" verge de|strong="H1961" son|strong="H3588" oppresseur, tu|strong="H3588" les|strong="H3605" as|strong="H3588" brisés comme|strong="H1961" au|strong="H1818" temps de|strong="H1961" Madian.
4 Porque o jugo que pesava sobre ele, a coleira de seu ombro e a vara do feitor, vós os quebrastes, como no dia de Madiã.
5 Car|strong="H3588" toute|strong="H5414" l'armure de|strong="H1121" l'homme|strong="H1121" armé dans|strong="H5414" le|strong="H5414" combat bruyant, et|strong="H1121" les|strong="H5414" vêtements|strong="H5414" roulés dans|strong="H5414" le|strong="H5414" sang, seront|strong="H1121" pour|strong="H5414" brûler, combustible pour|strong="H5414" le|strong="H5414" feu|strong="H5414".
5 Porque todo calçado que se traz na batalha, e todo manto manchado de sangue serão lançados ao fogo e tornar-se-ão presa das chamas;
6 Car un|strong="H6213" enfant nous|strong="H3068" est|strong="H3068" né|strong="H3068", un|strong="H6213" fils|strong="H1732" nous|strong="H3068" est|strong="H3068" donné|strong="H6213". Un|strong="H6213" fils|strong="H1732" nous|strong="H3068" est|strong="H3068" donné|strong="H6213" ; et|strong="H3068" le|strong="H3068" gouvernement sera|strong="H3068" sur|strong="H5921" ses|strong="H6213" épaules. Son|strong="H6213" nom|strong="H3068" sera|strong="H3068" appelé : Merveilleux conseiller, Dieu|strong="H3068" puissant|strong="H3068", Père|strong="H6213" éternel|strong="H3068", Prince de|strong="H6213" la|strong="H6213" paix|strong="H7965".
6 porque um menino nos nasceu, um filho nos foi dado; a soberania repousa sobre seus ombros, e ele se chama: Conselheiro admirável, Deus forte, Pai eterno, Príncipe da paz.
7 L|strong="H3068"'accroissement de|strong="H1697" son|strong="H7971" gouvernement et|strong="H3478" de|strong="H1697" la|strong="H7971" paix n'aura|strong="H3478" pas de|strong="H1697" fin|strong="H1697", sur|strong="H5307" le|strong="H7971" trône de|strong="H1697" David|strong="H1697" et|strong="H3478" sur|strong="H5307" son|strong="H7971" royaume, pour|strong="H7971" l'affermir et|strong="H3478" le|strong="H7971" soutenir par|strong="H5307" la|strong="H7971" justice et|strong="H3478" l'équité, dès|strong="H7971" ce|strong="H1697" moment et|strong="H3478" à|strong="H3478" jamais. Le|strong="H7971" zèle de|strong="H1697" Yahvé des|strong="H7971" Armées accomplira cela|strong="H1697".
7 Seu império será grande e a paz sem fim sobre o trono de Davi e em seu reino. Ele o firmará e o manterá pelo direito e pela justiça, desde agora e para sempre. Eis o que fará o zelo do Senhor dos exércitos.
8 Le|strong="H3045" Seigneur|strong="H3045" envoya une|strong="H3427" parole|strong="H3605" à|strong="H3427" Jacob,
8 O Senhor profere uma palavra contra Jacó, e ela vai cair sobre Israel.
9 Tout le|strong="H5307" peuple saura,
9 Todo o povo conhece seus efeitos, Efraim e os habitantes de Samaria, que dizem no seu orgulho e na sua pretensão:
10 « Les|strong="H3068" briques sont|strong="H3068" tombées,
10 Os tijolos caíram, nós edificaremos com pedras lavradas, os sicômoros foram cortados, nós os substituiremos por cedros.
11 C'est|strong="H3478" pourquoi Yahvé élèvera contre|strong="H3027" lui|strong="H3027" les|strong="H7725" adversaires de|strong="H3027" Rezin,
11 O Senhor sustentou seus inimigos contra ele, e estimulou seus adversários.
12 Les|strong="H3068" Syriens|strong="H5221" devant,
12 Os arameus do Oriente, os filisteus do Ocidente devoraram Israel com bons dentes. Apesar de tudo, sua cólera não se aplacou, e sua mão está prestes a precipitar-se.
13 Et|strong="H3068" le|strong="H3068" peuple|strong="H3772" ne|strong="H3068" s|strong="H3478"'est|strong="H3068" pas|strong="H3068" retourné vers|strong="H3478" celui|strong="H3117" qui|strong="H3068" l'a|strong="H3068" frappé|strong="H3068",
13 O povo, porém, não se voltou para quem o feria, e não buscou o Senhor dos exércitos.
14 C|strong="H1931"'est|strong="H1931" pourquoi|strong="H6440" Yahvé retranchera d|strong="H6440"'Israël la|strong="H6440" tête|strong="H7218" et|strong="H6440" la|strong="H6440" queue|strong="H2180",
14 Então o Senhor cortou a cabeça e a cauda de Israel, a palma e o junco em um só dia
15 L|strong="H3068"'homme|strong="H2088" le|strong="H5971" plus|strong="H5971" âgé et|strong="H5971" le|strong="H5971" plus|strong="H5971" honorable est|strong="H5971" le|strong="H5971" chef,
15 {a cabeça é o ancião e o respeitável, a cauda é o falso profeta}.
16 Car|strong="H3588" ceux|strong="H3605" qui|strong="H3027" conduisent ce|strong="H3605" peuple l|strong="H2063"'égarent ;
16 {Aqueles que conduziam esse povo, desencaminharam-no, e os que eles conduziam, perderam-se.}
17 C'est pourquoi|strong="H3588" l'Éternel ne se|strong="H3588" réjouira pas de|strong="H1348" leurs|strong="H3588" jeunes gens,
17 Por isso o Senhor não poupa os jovens e não tem piedade dos órfãos nem das viúvas, porque todos eles são ímpios e perversos, e todas as bocas proferem infames palavras. Apesar de tudo, sua cólera não se aplacou, e sua mão está prestes a precipitar-se.
18 Car la|strong="H3068" méchanceté brûle comme|strong="H3068" un|strong="H3068" feu|strong="H3068".
18 Porque a maldade queima como um fogo que devora as sarças e os espinhos, e depois envolve a espessura da floresta, de onde a fumaça se eleva em turbilhões.
19 Par|strong="H3808" la|strong="H5921" colère de|strong="H5921" Yahvé des|strong="H5921" armées, le|strong="H5921" pays|strong="H5921" est|strong="H1320" brûlé ;
19 Pela cólera do Senhor a terra está em fogo, e o povo veio a ser presa das chamas.
20 L|strong="H3068"'un|strong="H3027" d|strong="H1992"'eux|strong="H1992" dévorera à|strong="H7725" sa|strong="H7725" droite, et|strong="H3063" aura|strong="H7725" faim ;
20 Cortam à direita, e têm fome, comem à esquerda, e não se satisfazem. Cada um devora a carne de seu próximo, e ninguém tem piedade de seu irmão;
21 Manassé mangeant Éphraïm et Éphraïm mangeant Manassé, et ils seront ensemble contre Juda.
21 Manassés come Efraim, e Efraim, Manassés; depois os dois juntos atacam Judá. Apesar de tudo, sua cólera não se aplacou, e sua mão está prestes a precipitar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.