Amós 4
Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs ACF
1 Écoutez|strong="H8085" cette|strong="H8085" parole|strong="H1697", vaches|strong="H6510" de|strong="H1697" Basan|strong="H1316", qui|strong="H1697" êtes|strong="H1697" sur la|strong="H8085" montagne|strong="H2022" de|strong="H1697" Samarie|strong="H8111", qui|strong="H1697" opprimez|strong="H6231" le|strong="H8085" pauvre|strong="H1800", qui|strong="H1697" écrasez|strong="H7533" l'indigent, qui|strong="H1697" dites|strong="H1697" à|strong="H1697" vos|strong="H8085" maris : « Apportez-nous à|strong="H1697" boire|strong="H8354" ! »
1 Ouvi esta palavra vós, vacas de Basã, que estais no monte de Samaria, que oprimis aos pobres, que esmagais os necessitados, que dizeis a vossos senhores: Dai cá, e bebamos.
2 Le|strong="H3117" Seigneur|strong="H5375" Yahvé a|strong="H3068" juré|strong="H7650" par|strong="H3117" sa|strong="H3117" sainteté|strong="H6944",
2 Jurou o Senhor DEUS, pela sua santidade, que dias estão para vir sobre vós, em que vos levarão com ganchos e a vossos descendentes com anzóis de pesca.
3 Vous|strong="H3068" sortirez|strong="H3318" par|strong="H3068" les|strong="H3068" brèches|strong="H6556" du|strong="H3318" mur,
3 E saireis pelas brechas, uma após outra, e sereis lançadas para Harmom, disse o Senhor.
4 « Va à|strong="H3117" Béthel|strong="H1008", et|strong="H3117" pèche|strong="H6586" ;
4 Vinde a Betel, e transgredi; a Gilgal, e multiplicai as transgressões; e cada manhã trazei os vossos sacrifícios, e os vossos dízimos de três em três dias.
5 offrir|strong="H6999" un|strong="H1121" sacrifice d'action de|strong="H1121" grâces|strong="H8426" de|strong="H1121" ce|strong="H7121" qui|strong="H3478" est|strong="H1121" levé|strong="H2557",
5 E oferecei o sacrifício de louvores do que é levedado, e apregoai as ofertas voluntárias, publicai-as; porque disso gostais, ó filhos de Israel, disse o Senhor DEUS.
6 « Je|strong="H3068" vous|strong="H3068" ai|strong="H3068" aussi|strong="H1571" donné|strong="H5414" la|strong="H5414" pureté des|strong="H3068" dents|strong="H8127" dans|strong="H5414" toutes|strong="H5414" vos|strong="H5414" villes|strong="H5892",
6 Por isso também vos dei limpeza de dentes em todas as vossas cidades, e falta de pão em todos os vossos lugares; contudo não vos convertestes a mim, disse o Senhor.
7 « Moi|strong="H5921" aussi|strong="H1571", je|strong="H1571" vous|strong="H5892" ai|strong="H5892" refusé|strong="H4513" la|strong="H5921" pluie|strong="H1653",
7 Além disso, retive de vós a chuva quando ainda faltavam três meses para a ceifa; e fiz que chovesse sobre uma cidade, e não chovesse sobre a outra cidade; sobre um campo choveu, mas o outro, sobre o qual não choveu, secou-se.
8 Ainsi, deux|strong="H8147" ou|strong="H5892" trois|strong="H7969" villes|strong="H5892" se|strong="H3068" sont|strong="H3068" rendues dans|strong="H5704" une|strong="H3068" seule|strong="H3068" ville|strong="H5892" pour|strong="H5704" boire|strong="H8354" de|strong="H5892" l|strong="H5892"'eau|strong="H4325",
8 E andaram errantes duas ou três cidades, indo a outra cidade para beberem água, mas não se saciaram; contudo não vos convertestes a mim, disse o Senhor.
9 « Je|strong="H3068" t'ai|strong="H3068" frappé|strong="H5221" plusieurs fois|strong="H3068" de|strong="H7725" mildiou et|strong="H3068" d'oïdium dans|strong="H5704" tes|strong="H3068" jardins|strong="H1593" et|strong="H3068" tes|strong="H3068" vignes|strong="H3754",
9 Feri-vos com queimadura, e com ferrugem; a multidão das vossas hortas, e das vossas vinhas, e das vossas figueiras, e das vossas oliveiras, comeu a locusta; contudo não vos convertestes a mim, disse o Senhor.
10 « J|strong="H3068"'ai|strong="H3068" envoyé|strong="H7971" des|strong="H3068" fléaux parmi|strong="H3068" vous|strong="H3068" comme|strong="H3068" j|strong="H3068"'ai|strong="H3068" fait|strong="H3068" en|strong="H3068" Égypte|strong="H4714".
10 Enviei a peste contra vós, à maneira do Egito; os vossos jovens matei à espada, e os vossos cavalos deixei levar presos, e o mau cheiro dos vossos arraiais fiz subir às vossas narinas; contudo não vos convertestes a mim, disse o Senhor.
11 « J|strong="H3068"'ai|strong="H3068" renversé|strong="H2015" certains d'entre|strong="H3068" vous|strong="H3068",
11 Subverti a alguns dentre vós, como Deus subverteu a Sodoma e Gomorra, e vós fostes como um tição arrebatado do incêndio; contudo não vos convertestes a mim, disse o Senhor.
12 « C'est|strong="H3478" pourquoi|strong="H3651" je|strong="H3588" vais|strong="H3588" te|strong="H3588" faire|strong="H6213" ceci|strong="H6213", Israël|strong="H3478" ;
12 Portanto, assim te farei, ó Israel! E porque isso te farei, prepara-te, ó Israel, para te encontrares com o teu Deus.
13 Car|strong="H3588" voici|strong="H2009", celui|strong="H8034" qui|strong="H3068" forme|strong="H3335" les|strong="H3068" montagnes|strong="H2022", crée|strong="H1254" le|strong="H3068" vent|strong="H7307", déclare|strong="H5046" à|strong="H3068" l'homme|strong="H3068" ce|strong="H6213" qu|strong="H3588"'il|strong="H3068" pense|strong="H3588",
13 Porque eis aqui o que forma os montes, e cria o vento, e declara ao homem qual seja o seu pensamento, o que faz da manhã trevas, e pisa os altos da terra; o Senhor, o Deus dos Exércitos, é o seu nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.