1 Crônicas 25

Sainte Bible libre pour le monde (FRASBL) vs BKJ

Sair da comparação
1 David|strong="H1732" et|strong="H1121" les|strong="H1121" chefs|strong="H8269" de|strong="H1121" l|strong="H1732"'armée|strong="H6635" mirent|strong="H1732" à|strong="H1121" part|strong="H1121" pour|strong="H1732" le|strong="H1121" service|strong="H5656" certains des|strong="H1121" fils|strong="H1121" d'Asaph, d'Héman|strong="H1968" et|strong="H1121" de|strong="H1121" Jeduthun|strong="H3038", qui|strong="H1121" devaient|strong="H4399" prophétiser|strong="H5030" avec|strong="H1121" des|strong="H1121" harpes|strong="H3658", des|strong="H1121" instruments à|strong="H1121" cordes et|strong="H1121" des|strong="H1121" cymbales|strong="H4700". Le|strong="H1121" nombre|strong="H4557" de|strong="H1121" ceux|strong="H1121" qui|strong="H1121" firent|strong="H1121" l|strong="H1732"'ouvrage|strong="H4399" selon|strong="H1121" leur|strong="H1961" service|strong="H5656" fut|strong="H1121" :
1 Além disso, Davi e os capitães do exército separaram para o serviço alguns dos filhos de Asafe, e de Hemã, e de Jedutum, que deveriam profetizar com harpas, com saltérios, e com címbalos; e o número dos trabalhadores, segundo o seu serviço, era:
2 des|strong="H1121" fils|strong="H1121" d'Asaph|strong="H3027" : Zaccur|strong="H2139", Joseph|strong="H3130", Nethaniah, et|strong="H1121" Asharelah. Les|strong="H3027" fils|strong="H1121" d'Asaph|strong="H3027" étaient|strong="H1121" sous|strong="H1121" la|strong="H5921" direction|strong="H3027" d'Asaph|strong="H3027", qui|strong="H1121" prophétisait|strong="H5012" sur|strong="H5921" l|strong="H3130"'ordre du|strong="H1121" roi|strong="H4428".
2 dos filhos de Asafe: Zacur, e José, e Netanias, e Asarela, os filhos de Asafe, sob as mãos de Asafe, o qual profetizava segundo a ordem do rei.
3 De|strong="H1121" Jeduthun|strong="H3038", les|strong="H3068" fils|strong="H1121" de|strong="H1121" Jeduthun|strong="H3038" : Guedalia|strong="H1436", Zeri, Jeshaiah, Shimei, Hashabiah et|strong="H1121" Mattithiah, au|strong="H3068" nombre|strong="H1121" de|strong="H1121" six|strong="H8337", sous|strong="H3068" la|strong="H3068" main|strong="H3027" de|strong="H1121" leur|strong="H3068" père|strong="H1121" Jeduthun|strong="H3038", qui|strong="H3068" prophétisa|strong="H5012" en|strong="H3068" rendant|strong="H3068" grâces|strong="H3034" et|strong="H1121" en|strong="H3068" louant|strong="H3034" Yahvé avec|strong="H1121" la|strong="H3068" harpe|strong="H3658".
3 De Jedutum: os filhos de Jedutum; Gedalias, e Zeri, e Jesaías, Hasabias, e Matitias, seis, sob as mãos do seu pai, Jedutum, que profetizava com uma harpa, para dar graças e louvor ao SENHOR.
4 Fils|strong="H1121" d'Héman|strong="H1968" : Bukkia, Matthania|strong="H4983", Uzziel|strong="H5816", Shebuel, Jerimoth|strong="H3406", Hanania|strong="H2608", Hanani|strong="H2607", Eliatha, Giddalti, Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi|strong="H4413", Hothir|strong="H1956" et|strong="H1121" Mahazioth.
4 De Hemã: os filhos de Hemã; Buquias, Matanias, Uziel, Sebuel, Jerimote, Hananias, Hanani, Eliata, Gidalti, Romanti-Ézer, Josbecasa, Maloti, Hotir, e Maaziote;
5 Tous|strong="H3605" ceux-là|strong="H3605" étaient|strong="H1121" les|strong="H5414" fils|strong="H1121" d'Héman|strong="H1968", le|strong="H5414" voyant|strong="H2374" du|strong="H1121" roi|strong="H4428", pour|strong="H5414" prononcer les|strong="H5414" paroles|strong="H1697" de|strong="H1121" Dieu|strong="H1697", pour|strong="H5414" élever|strong="H7311" la|strong="H5414" corne|strong="H7161". Dieu|strong="H1697" donna|strong="H5414" à|strong="H5414" Héman|strong="H1968" quatorze|strong="H1968" fils|strong="H1121" et|strong="H1121" trois|strong="H7969" filles|strong="H1323".
5 todos estes eram os filhos de Hemã, o vidente do rei nas palavras de Deus, para erguer o chifre. E Deus deu a Hemã, catorze filhos e três filhas.
6 Tous|strong="H3605" ceux-là|strong="H3605" étaient|strong="H4428" sous|strong="H3068" les|strong="H3068" mains|strong="H3027" de|strong="H4428" leur|strong="H3068" père|strong="H4428" pour|strong="H1004" chanter|strong="H5921" dans|strong="H5921" la|strong="H3068" maison|strong="H1004" de|strong="H4428" l'Éternel|strong="H3068", avec|strong="H3027" des|strong="H3068" cymbales|strong="H4700", des|strong="H3068" instruments|strong="H3605" à|strong="H3068" cordes et|strong="H3068" des|strong="H3068" harpes|strong="H3658", pour|strong="H1004" le|strong="H3068" service|strong="H5656" de|strong="H4428" la|strong="H3068" maison|strong="H1004" de|strong="H4428" Dieu|strong="H3068" : Asaph|strong="H3027", Jeduthun|strong="H3038" et|strong="H3068" Héman|strong="H1968" étaient|strong="H4428" sous|strong="H3068" l'ordre du|strong="H1004" roi|strong="H4428".
6 Todos estes estiveram debaixo das mãos do seu pai para cânticos na casa do SENHOR, com címbalos, saltérios, e harpas para o serviço da casa de Deus, segundo a ordem do rei a Asafe, Jedutum e Hemã.
7 Ils|strong="H1961" étaient|strong="H1961" au|strong="H3068" nombre|strong="H4557" de|strong="H1961" deux|strong="H5973" cent|strong="H3967" quatre-vingt-huit, avec|strong="H5973" leurs|strong="H3068" frères|strong="H3605" instruits dans|strong="H3068" le|strong="H3068" chant|strong="H7892" de|strong="H1961" l'Éternel|strong="H3068", tous|strong="H3605" ceux|strong="H3605" qui|strong="H3068" étaient|strong="H1961" habiles.
7 Então, o número deles, com os seus irmãos que eram instruídos nos cânticos do SENHOR, a saber, todos os que eram peritos, era de duzentos e oitenta e oito.
8 Ils|strong="H1419" tirèrent|strong="H5307" au|strong="H5307" sort|strong="H1486" leurs|strong="H5973" fonctions|strong="H4931", tous|strong="H1419" pareils, le|strong="H5307" petit|strong="H6996" comme|strong="H5973" le|strong="H5307" grand|strong="H1419", le|strong="H5307" maître|strong="H5973" comme|strong="H5973" l'élève|strong="H1419".
8 E eles lançaram sorte, guarda contra guarda, tanto o pequeno como o grande, tanto o mestre quanto o discípulo.
9 Le|strong="H3318" premier|strong="H7223" lot|strong="H1486" échut|strong="H3318" à|strong="H1121" Asaph, Joseph|strong="H3130" ; le|strong="H3318" second|strong="H8145" à|strong="H1121" Guedalia|strong="H1436", ses|strong="H1121" fils|strong="H1121" et|strong="H1121" ses|strong="H1121" frères|strong="H1121", au|strong="H3318" nombre|strong="H1121" de|strong="H1121" douze|strong="H8147" ;
9 Ora, a primeira sorte saiu por Asafe para José; a segunda para Gedalias, que, com os seus irmãos e filhos eram doze;
10 le|strong="H1121" troisième|strong="H7992" à|strong="H1121" Zaccur|strong="H2139", ses|strong="H1121" fils|strong="H1121" et|strong="H1121" ses|strong="H1121" frères|strong="H1121", au|strong="H1121" nombre|strong="H1121" de|strong="H1121" douze|strong="H8147" ;
10 a terceira para Zacur, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
11 le|strong="H1121" quatrième|strong="H7243" à|strong="H1121" Izri, ses|strong="H1121" fils|strong="H1121" et|strong="H1121" ses|strong="H1121" frères|strong="H1121", au|strong="H1121" nombre|strong="H1121" de|strong="H1121" douze|strong="H8147" ;
11 a quarta para Izri, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
12 le|strong="H1121" cinquième|strong="H2549" à|strong="H1121" Nethania|strong="H5418", ses|strong="H1121" fils|strong="H1121" et|strong="H1121" ses|strong="H1121" frères|strong="H1121", au|strong="H1121" nombre|strong="H1121" de|strong="H1121" douze|strong="H8147" ;
12 a quinta para Netanias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
13 le|strong="H1121" sixième|strong="H8345" à|strong="H1121" Bukkiah, ses|strong="H1121" fils|strong="H1121" et|strong="H1121" ses|strong="H1121" frères|strong="H1121", au|strong="H1121" nombre|strong="H1121" de|strong="H1121" douze|strong="H8147" ;
13 a sexta para Buquias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
14 le|strong="H1121" septième|strong="H7637" à|strong="H1121" Jesharela, ses|strong="H1121" fils|strong="H1121" et|strong="H1121" ses|strong="H1121" frères|strong="H1121", au|strong="H1121" nombre|strong="H1121" de|strong="H1121" douze|strong="H8147"
14 a sétima para Jesarela, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
15 le|strong="H1121" huitième|strong="H8066", à|strong="H1121" Jeshaiah, ses|strong="H1121" fils|strong="H1121" et|strong="H1121" ses|strong="H1121" frères|strong="H1121", douze|strong="H8147" ;
15 a oitava para Jesaías, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
16 le|strong="H1121" neuvième|strong="H8671", à|strong="H1121" Mattaniah, ses|strong="H1121" fils|strong="H1121" et|strong="H1121" ses|strong="H1121" frères|strong="H1121", douze|strong="H8147" ;
16 a nona para Matanias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
17 le|strong="H1121" dixième|strong="H6224", à|strong="H1121" Shimei, ses|strong="H1121" fils|strong="H1121" et|strong="H1121" ses|strong="H1121" frères|strong="H1121", douze|strong="H8147" ;
17 a décima para Simei, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
18 le|strong="H1121" onzième|strong="H6249", à|strong="H1121" Azarel, ses|strong="H1121" fils|strong="H1121" et|strong="H1121" ses|strong="H1121" frères|strong="H1121", douze|strong="H8147" ;
18 a undécima para Azarel, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
19 le|strong="H1121" douzième|strong="H8147", à|strong="H1121" Hashabiah, ses|strong="H1121" fils|strong="H1121" et|strong="H1121" ses|strong="H1121" frères|strong="H1121", douze|strong="H8147" ;
19 a duodécima para Hasabias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
20 pour|strong="H6240" le|strong="H1121" treizième|strong="H7969", à|strong="H1121" Shubael, ses|strong="H1121" fils|strong="H1121" et|strong="H1121" ses|strong="H1121" frères|strong="H1121", douze|strong="H8147" ;
20 a décima terceira para Subael, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
21 le|strong="H1121" quatorzième|strong="H6240", à|strong="H1121" Mattithiah, ses|strong="H1121" fils|strong="H1121" et|strong="H1121" ses|strong="H1121" frères|strong="H1121", douze|strong="H8147" ;
21 a décima quarta para Matitias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
22 le|strong="H1121" quinzième|strong="H2568", à|strong="H1121" Jeremoth|strong="H3406", ses|strong="H1121" fils|strong="H1121" et|strong="H1121" ses|strong="H1121" frères|strong="H1121", douze|strong="H8147" ;
22 a décima quinta para Jerimote, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
23 le|strong="H1121" seizième|strong="H8337", à|strong="H1121" Hanania|strong="H2608", ses|strong="H1121" fils|strong="H1121" et|strong="H1121" ses|strong="H1121" frères|strong="H1121", douze|strong="H8147" ;
23 a décima sexta para Hananias, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
24 le|strong="H1121" dix-septième, à|strong="H1121" Joshbekashah, ses|strong="H1121" fils|strong="H1121" et|strong="H1121" ses|strong="H1121" frères|strong="H1121", douze|strong="H8147" ;
24 a décima sétima para Josbecasa, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
25 le|strong="H1121" dix-huitième, à|strong="H1121" Hanani|strong="H2607", ses|strong="H1121" fils|strong="H1121" et|strong="H1121" ses|strong="H1121" frères|strong="H1121", douze|strong="H8147" ;
25 a décima oitava para Hanani, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
26 le|strong="H1121" dix-neuvième, à|strong="H1121" Mallothi|strong="H4413", ses|strong="H1121" fils|strong="H1121" et|strong="H1121" ses|strong="H1121" frères|strong="H1121", douze|strong="H8147" ;
26 a décima nona para Maloti, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
27 le|strong="H1121" vingtième|strong="H6242", à|strong="H1121" Eliatha, ses|strong="H1121" fils|strong="H1121" et|strong="H1121" ses|strong="H1121" frères|strong="H1121", douze|strong="H8147" ;
27 a vigésima para Eliata, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
28 le|strong="H1121" vingt|strong="H6242" et|strong="H1121" unième|strong="H6242", à|strong="H1121" Hothir|strong="H1956", ses|strong="H1121" fils|strong="H1121" et|strong="H1121" ses|strong="H1121" frères|strong="H1121", douze|strong="H8147" ;
28 a vigésima primeira para Hotir, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
29 le|strong="H1121" vingt-deuxième, à|strong="H1121" Giddalti, ses|strong="H1121" fils|strong="H1121" et|strong="H1121" ses|strong="H1121" frères|strong="H1121", douze|strong="H8147" ;
29 a vigésima segunda para Gidalti, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
30 le|strong="H1121" vingt-troisième, à|strong="H1121" Mahazioth, ses|strong="H1121" fils|strong="H1121" et|strong="H1121" ses|strong="H1121" frères|strong="H1121", douze|strong="H8147" ;
30 a vigésima terceira para Maaziote, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze;
31 le|strong="H1121" vingt-quatrième, à|strong="H1121" Romamti-Ezer, ses|strong="H1121" fils|strong="H1121" et|strong="H1121" ses|strong="H1121" frères|strong="H1121", douze|strong="H8147".
31 a vigésima quarta para Romanti-Ézer, ele, os seus filhos, e os seus irmãos, eram doze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.