Salmos 77

La Sainte Bible (FRA_FOB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ma|strong="H5921" voix s'adresse à|strong="H5921" Dieu|strong="H5921", et|strong="H5921" je|strong="H5921" crie, ma|strong="H5921" voix s'adresse à|strong="H5921" Dieu|strong="H5921", et|strong="H5921" il|strong="H5921" m'écoutera.
1 Ao mestre de canto, segundo Iditum. Salmo de Asaf. Minha voz se eleva para Deus e clamo. Elevo minha voz a Deus para que ele me atenda;
2 Au|strong="H6817" jour de|strong="H6963" ma|strong="H6963" détresse, j'ai cherché le|strong="H6817" Seigneur; la|strong="H6963" nuit, ma|strong="H6963" main était étendue vers|strong="H6817" lui et|strong="H6963" ne se|strong="H6963" lassait point; mon âme refusait d'être consolée.
2 No dia de angústia procuro o Senhor. De noite minhas mãos se levantam para ele sem descanso; e, contudo, minha alma recusa toda consolação.
3 Je|strong="H3068" me|strong="H3027" souvenais de|strong="H3117" Dieu|strong="H3117", et|strong="H3117" je|strong="H3117" gémissais; je|strong="H3117" méditais, et|strong="H3117" mon|strong="H3027" esprit était|strong="H5315" abattu. Sélah (pause).
3 Faz-me gemer a lembrança de Deus; na minha meditação, sinto o espírito desfalecer.
4 Tu avais retenu mes yeux dans|strong="H7307" les|strong="H7307" veilles|strong="H2142"; j'étais troublé, je|strong="H7307" ne|strong="H7307" pouvais parler.
4 Vós me conservais os olhos abertos, estou perturbado, falta-me a palavra.
5 Je|strong="H3068" pensais aux|strong="H1696" jours d'autrefois, aux|strong="H1696" années des|strong="H5869" temps passés.
5 Penso nos dias passados,
6 Je|strong="H3068" me|strong="H3117" rappelais mes|strong="H3117" mélodies de|strong="H3117" la|strong="H3117" nuit; je|strong="H3117" méditais en|strong="H3117" mon|strong="H3117" cœur|strong="H3117", et|strong="H3117" mon|strong="H3117" esprit examinait.
6 lembro-me dos anos idos. De noite reflito no fundo do coração e, meditando, indaga meu espírito:
7 Le|strong="H5973" Seigneur rejettera-t-il pour|strong="H2664" toujours, ne|strong="H7307" sera-t-il plus|strong="H5973" désormais propice?
7 Porventura Deus nos rejeitará para sempre? Não mais há de nos ser propício?
8 Sa|strong="H3254" bonté a-t-elle cessé|strong="H3254" pour|strong="H5769" toujours|strong="H5769"? Sa|strong="H3254" parole a-t-elle pris|strong="H3808" fin pour|strong="H5769" tous les|strong="H5769" âges?
8 Estancou-se sua misericórdia para o bom? Estará sua promessa desfeita para sempre?
9 Dieu a-t-il oublié d'avoir pitié? A-t-il dans sa|strong="H5331" colère|strong="H5331" fermé ses compassions?
9 Deus se terá esquecido de ter piedade? Ou sua cólera anulou sua clemência?
10 Et|strong="H7356" j'ai dit: Voilà ce qui fait ma souffrance: C'est que la|strong="H7911" droite du Très-Haut a|strong="H3068" changé.
10 E concluo então: O que me faz sofrer é que a destra do Altíssimo não é mais a mesma...
11 Je|strong="H3068" me|strong="H3225" rappellerai les|strong="H3225" exploits de|strong="H8141" l|strong="H8141"'Éternel, me|strong="H3225" souvenant de|strong="H8141" tes|strong="H8141" merveilles d'autrefois;
11 Das ações do Senhor eu me recordo, lembro-me de suas maravilhas de outrora.
12 Je|strong="H3068" méditerai sur|strong="H3588" toutes|strong="H3588" tes|strong="H3588" œuvres|strong="H4611", et|strong="H2142" je|strong="H3588" considérerai tes|strong="H3588" hauts faits.
12 Reflito em todas vossas obras, e em vossos prodígios eu medito.
13 O|strong="H3068" Dieu|strong="H3605", tes|strong="H7878" voies sont|strong="H6467" saintes! Quel autre|strong="H3605" Dieu|strong="H3605" est|strong="H6467" grand comme|strong="H3605" Dieu|strong="H3605"?
13 Ó Deus, santo é o vosso proceder. Que deus há tão grande quanto o nosso Deus?
14 Tu|strong="H1419" es le|strong="H1870" Dieu qui|strong="H4310" fait|strong="H1870" des|strong="H1870" merveilles; tu|strong="H1419" as fait|strong="H1870" connaître ta|strong="H1419" force|strong="H1419" parmi|strong="H1419" les|strong="H1870" peuples.
14 Vós sois o Deus dos prodígios, vosso poder manifestastes entre os povos.
15 Par|strong="H6213" ton|strong="H6213" bras, tu|strong="H6213" rachetas ton|strong="H6213" peuple|strong="H5971", les|strong="H6213" enfants de|strong="H6213" Jacob et|strong="H6213" de|strong="H6213" Joseph. (Sélah.)
15 Com o poder de vosso braço resgatastes vosso povo, os filhos de Jacó e de José.
16 Les|strong="H1121" eaux te|strong="H5971" virent, ô Dieu|strong="H1121"! Les|strong="H1121" eaux te|strong="H5971" virent; elles|strong="H1121" tremblèrent; même|strong="H1121" les|strong="H1121" abîmes s'émurent.
16 As águas vos viram, Senhor, as águas vos viram; elas tremeram e as vagas se puseram em movimento.
17 Les|strong="H7200" nues se|strong="H4325" répandirent en|strong="H7200" eaux|strong="H4325"; les|strong="H7200" nuages tonnèrent; tes|strong="H7200" traits aussi|strong="H7200" volèrent çà et|strong="H7200" là|strong="H7200".
17 Em torrentes de água as nuvens se tornaram, elas fizeram ouvir a sua voz, de todos os lados fuzilaram vossas flechas.
18 Ton|strong="H5414" tonnerre|strong="H6963" gronda dans|strong="H5414" le|strong="H5414" tourbillon; les|strong="H5414" éclairs brillèrent sur|strong="H5414" le|strong="H5414" monde; la|strong="H5414" terre|strong="H5414" s'émut et|strong="H5414" trembla.
18 Na procela ribombaram os vossos trovões, os relâmpagos iluminaram o globo; abalou-se com o choque e tremeu a terra toda.
19 Tu as fait|strong="H6963" ton|strong="H6963" chemin dans|strong="H6963" la|strong="H7264" mer, tes|strong="H6963" sentiers dans|strong="H6963" les|strong="H7493" grandes eaux; et|strong="H6963" tes|strong="H6963" traces n'ont|strong="H6963" point été connues.
19 Vós vos abristes um caminho pelo mar, uma senda no meio das muitas águas, permanecendo invisíveis vossos passos.
20 Tu|strong="H3808" as|strong="H3045" conduit|strong="H1870" ton|strong="H3045" peuple comme|strong="H3045" un|strong="H3220" troupeau, par|strong="H3808" la|strong="H3045" main de|strong="H1870" Moïse|strong="H3808" et|strong="H3045" d'Aaron.
20 Como um rebanho conduzistes vosso povo, pelas mãos de Moisés e de Aarão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.