Salmos 77

La Sainte Bible (FRA_FOB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ma|strong="H5921" voix s'adresse à|strong="H5921" Dieu|strong="H5921", et|strong="H5921" je|strong="H5921" crie, ma|strong="H5921" voix s'adresse à|strong="H5921" Dieu|strong="H5921", et|strong="H5921" il|strong="H5921" m'écoutera.
1 Clamei a Deus com a minha voz; a Deus levantei a minha voz, e ele inclinou para mim os ouvidos.
2 Au|strong="H6817" jour de|strong="H6963" ma|strong="H6963" détresse, j'ai cherché le|strong="H6817" Seigneur; la|strong="H6963" nuit, ma|strong="H6963" main était étendue vers|strong="H6817" lui et|strong="H6963" ne se|strong="H6963" lassait point; mon âme refusait d'être consolée.
2 No dia da minha angústia busquei ao Senhor; a minha mão se estendeu de noite e não cessava; a minha alma recusava ser consolada.
3 Je|strong="H3068" me|strong="H3027" souvenais de|strong="H3117" Dieu|strong="H3117", et|strong="H3117" je|strong="H3117" gémissais; je|strong="H3117" méditais, et|strong="H3117" mon|strong="H3027" esprit était|strong="H5315" abattu. Sélah (pause).
3 Lembrava-me de Deus e me perturbava; queixava-me, e o meu espírito desfalecia. (Selá)
4 Tu avais retenu mes yeux dans|strong="H7307" les|strong="H7307" veilles|strong="H2142"; j'étais troublé, je|strong="H7307" ne|strong="H7307" pouvais parler.
4 Sustentaste os meus olhos vigilantes; estou tão perturbado, que não posso falar.
5 Je|strong="H3068" pensais aux|strong="H1696" jours d'autrefois, aux|strong="H1696" années des|strong="H5869" temps passés.
5 Considerava os dias da antiguidade, os anos dos tempos passados.
6 Je|strong="H3068" me|strong="H3117" rappelais mes|strong="H3117" mélodies de|strong="H3117" la|strong="H3117" nuit; je|strong="H3117" méditais en|strong="H3117" mon|strong="H3117" cœur|strong="H3117", et|strong="H3117" mon|strong="H3117" esprit examinait.
6 De noite chamei à lembrança o meu cântico; meditei em meu coração, e o meu espírito investigou:
7 Le|strong="H5973" Seigneur rejettera-t-il pour|strong="H2664" toujours, ne|strong="H7307" sera-t-il plus|strong="H5973" désormais propice?
7 Rejeitará o Senhor para sempre e não tornará a ser favorável?
8 Sa|strong="H3254" bonté a-t-elle cessé|strong="H3254" pour|strong="H5769" toujours|strong="H5769"? Sa|strong="H3254" parole a-t-elle pris|strong="H3808" fin pour|strong="H5769" tous les|strong="H5769" âges?
8 Cessou para sempre a sua benignidade? Acabou-se já a promessa que veio de geração em geração?
9 Dieu a-t-il oublié d'avoir pitié? A-t-il dans sa|strong="H5331" colère|strong="H5331" fermé ses compassions?
9 Esqueceu-se Deus de ter misericórdia? Ou encerrou ele as suas misericórdias na sua ira? (Selá)
10 Et|strong="H7356" j'ai dit: Voilà ce qui fait ma souffrance: C'est que la|strong="H7911" droite du Très-Haut a|strong="H3068" changé.
10 E eu disse: isto é enfermidade minha; e logo me lembrei dos anos da destra do Altíssimo.
11 Je|strong="H3068" me|strong="H3225" rappellerai les|strong="H3225" exploits de|strong="H8141" l|strong="H8141"'Éternel, me|strong="H3225" souvenant de|strong="H8141" tes|strong="H8141" merveilles d'autrefois;
11 Lembrar-me-ei, pois, das obras do Senhor ; certamente que me lembrarei das tuas maravilhas da antiguidade.
12 Je|strong="H3068" méditerai sur|strong="H3588" toutes|strong="H3588" tes|strong="H3588" œuvres|strong="H4611", et|strong="H2142" je|strong="H3588" considérerai tes|strong="H3588" hauts faits.
12 Meditarei também em todas as tuas obras e falarei dos teus feitos.
13 O|strong="H3068" Dieu|strong="H3605", tes|strong="H7878" voies sont|strong="H6467" saintes! Quel autre|strong="H3605" Dieu|strong="H3605" est|strong="H6467" grand comme|strong="H3605" Dieu|strong="H3605"?
13 O teu caminho, ó Deus, está no santuário. Que deus é tão grande como o nosso Deus?
14 Tu|strong="H1419" es le|strong="H1870" Dieu qui|strong="H4310" fait|strong="H1870" des|strong="H1870" merveilles; tu|strong="H1419" as fait|strong="H1870" connaître ta|strong="H1419" force|strong="H1419" parmi|strong="H1419" les|strong="H1870" peuples.
14 Tu és o Deus que fazes maravilhas; tu fizeste notória a tua força entre os povos.
15 Par|strong="H6213" ton|strong="H6213" bras, tu|strong="H6213" rachetas ton|strong="H6213" peuple|strong="H5971", les|strong="H6213" enfants de|strong="H6213" Jacob et|strong="H6213" de|strong="H6213" Joseph. (Sélah.)
15 Com o teu braço remiste o teu povo, os filhos de Jacó e de José. (Selá)
16 Les|strong="H1121" eaux te|strong="H5971" virent, ô Dieu|strong="H1121"! Les|strong="H1121" eaux te|strong="H5971" virent; elles|strong="H1121" tremblèrent; même|strong="H1121" les|strong="H1121" abîmes s'émurent.
16 As águas te viram, ó Deus, as águas te viram, e tremeram; os abismos também se abalaram.
17 Les|strong="H7200" nues se|strong="H4325" répandirent en|strong="H7200" eaux|strong="H4325"; les|strong="H7200" nuages tonnèrent; tes|strong="H7200" traits aussi|strong="H7200" volèrent çà et|strong="H7200" là|strong="H7200".
17 Grossas nuvens se desfizeram em água; os céus retumbaram; as tuas flechas correram de uma para outra parte.
18 Ton|strong="H5414" tonnerre|strong="H6963" gronda dans|strong="H5414" le|strong="H5414" tourbillon; les|strong="H5414" éclairs brillèrent sur|strong="H5414" le|strong="H5414" monde; la|strong="H5414" terre|strong="H5414" s'émut et|strong="H5414" trembla.
18 A voz do teu trovão repercutiu-se nos ares; os relâmpagos alumiaram o mundo; a terra se abalou e tremeu.
19 Tu as fait|strong="H6963" ton|strong="H6963" chemin dans|strong="H6963" la|strong="H7264" mer, tes|strong="H6963" sentiers dans|strong="H6963" les|strong="H7493" grandes eaux; et|strong="H6963" tes|strong="H6963" traces n'ont|strong="H6963" point été connues.
19 Pelo mar foi teu caminho, e tuas veredas, pelas grandes águas; e as tuas pegadas não se conheceram.
20 Tu|strong="H3808" as|strong="H3045" conduit|strong="H1870" ton|strong="H3045" peuple comme|strong="H3045" un|strong="H3220" troupeau, par|strong="H3808" la|strong="H3045" main de|strong="H1870" Moïse|strong="H3808" et|strong="H3045" d'Aaron.
20 Guiaste o teu povo, como a um rebanho, pela mão de Moisés e de Arão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.