Salmos 34

La Sainte Bible (FRA_FOB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Je|strong="H3068" bénirai l|strong="H6440"'Éternel en|strong="H6440" tout|strong="H6440" temps|strong="H6440"; sa|strong="H6440" louange sera|strong="H1732" continuellement dans|strong="H6440" ma|strong="H6440" bouche|strong="H6440".
1 Eu sempre darei graças a Deus, o o seu louvor estará nos meus lábios o dia inteiro.
2 Mon|strong="H3068" âme|strong="H1288" se|strong="H3068" glorifiera en|strong="H3068" l'Éternel|strong="H3068"; les|strong="H3068" débonnaires l'entendront et|strong="H3068" se|strong="H3068" réjouiront|strong="H3068".
2 Eu o louvarei por causa das coisas que ele tem feito; os que são perseguidos ouvirão isso e se alegrarão.
3 Magnifiez l'Éternel|strong="H3068" avec|strong="H3068" moi|strong="H5315"; exaltons son|strong="H3068" nom|strong="H3068" tous|strong="H3068" ensemble!
3 Anunciem comigo a sua grandeza; louvemos juntos o
4 J|strong="H3068"'ai|strong="H3068" cherché|strong="H3068" l'Éternel|strong="H3068", et|strong="H3068" il|strong="H3068" m'a|strong="H3068" répondu; il|strong="H3068" m'a|strong="H3068" délivré de|strong="H8034" toutes|strong="H3068" mes|strong="H3162" frayeurs.
4 Eu pedi a ajuda do Senhor , e ele me respondeu; ele me livrou de todos os meus medos.
5 L|strong="H3068"'a-t-on regardé? on|strong="H3068" en|strong="H3068" est|strong="H3068" illuminé, on|strong="H3068" n'a|strong="H3068" pas|strong="H1875" à|strong="H3068" rougir de|strong="H3068" honte.
5 Os que são perseguidos olham para ele e se alegram; eles nunca ficarão desapontados.
6 Cet|strong="H6440" affligé a|strong="H3068" crié, et|strong="H6440" l|strong="H6440"'Éternel l|strong="H6440"'a|strong="H3068" exaucé, et|strong="H6440" l|strong="H6440"'a|strong="H3068" délivré de|strong="H6440" toutes|strong="H6440" ses|strong="H6440" détresses.
6 Eu, um pobre sofredor, gritei; o e me livrou das minhas aflições.
7 L|strong="H3068"'ange de|strong="H7121" l'Éternel|strong="H3068" campe autour de|strong="H7121" ceux|strong="H3605" qui|strong="H3068" le|strong="H3068" craignent, et|strong="H3068" il|strong="H3068" les|strong="H3068" délivre|strong="H3467".
7 O Anjo do Senhor fica em volta daqueles que o e os protege do perigo.
8 Goûtez et|strong="H3068" voyez combien l'Éternel|strong="H3068" est|strong="H3068" bon! Heureux|strong="H3068" l'homme|strong="H3068" qui|strong="H3068" se|strong="H3068" retire|strong="H2502" vers lui|strong="H3068"!
8 Procure descobrir, por você mesmo, como o Feliz aquele que encontra segurança nele!
9 Craignez l'Éternel|strong="H3068", vous|strong="H3068" ses|strong="H7200" saints, car|strong="H3588" rien|strong="H3588" ne|strong="H3068" manque|strong="H3068" à|strong="H3068" ceux|strong="H3068" qui|strong="H3068" le|strong="H3068" craignent!
9 Que todos os que se dedicam a Deus o temam, pois aqueles que o temem não têm falta de nada!
10 Les|strong="H3068" lionceaux ont|strong="H3068" disette|strong="H4270" et|strong="H3068" ont|strong="H3068" faim; mais|strong="H3588" ceux|strong="H3068" qui|strong="H3068" cherchent l'Éternel|strong="H3068" n'auront|strong="H3068" faute|strong="H3068" d'aucun|strong="H3068" bien.
10 Até os leões não têm comida e passam fome, porém não falta nada aos que procuram a ajuda do
11 Venez|strong="H3068", enfants, écoutez-moi; je|strong="H3068" vous|strong="H3068" enseignerai la|strong="H3068" crainte de|strong="H2896" l'Éternel|strong="H3068".
11 Venham, meus jovens amigos, e escutem, que eu os ensinarei a temer a Deus, o
12 Quel|strong="H3068" est|strong="H3068" l'homme|strong="H1121" qui|strong="H3068" prenne plaisir à|strong="H3068" vivre, qui|strong="H3068" aime|strong="H3068" à|strong="H3068" voir|strong="H3212" des|strong="H3068" jours de|strong="H1121" bonheur?
12 Vocês querem aproveitar a vida? Querem viver muito e ser felizes?
13 Garde|strong="H7200" ta|strong="H7200" langue du|strong="H3117" mal, et|strong="H3117" tes|strong="H7200" lèvres de|strong="H3117" proférer la|strong="H3117" tromperie.
13 Então procurem não dizer coisas más e não contem mentiras.
14 Détourne-toi du|strong="H8193" mal|strong="H7451", et|strong="H7451" fais le|strong="H1696" bien; cherche la|strong="H1696" paix, et|strong="H7451" la|strong="H1696" poursuis.
14 Afastem-se do mal e façam o bem; procurem a paz e façam tudo para alcançá-la.
15 Les|strong="H6213" yeux de|strong="H6213" l'Éternel sont|strong="H2896" sur|strong="H7451" les|strong="H6213" justes, et|strong="H6213" ses|strong="H6213" oreilles|strong="H7451" sont|strong="H2896" attentives à|strong="H6213" leur|strong="H6213" cri.
15 Deus cuida das pessoas honestas e ouve os seus pedidos.
16 La|strong="H3068" face de|strong="H5869" l'Éternel|strong="H3068" est|strong="H3068" contre|strong="H3068" ceux|strong="H3068" qui|strong="H3068" font|strong="H3068" le|strong="H3068" mal|strong="H3068", pour|strong="H3068" retrancher de|strong="H5869" la|strong="H3068" terre|strong="H3068" leur|strong="H3068" mémoire.
16 Mas ele é contra os que fazem o mal; e assim, quando morrem, eles são logo esquecidos.
17 Quand|strong="H6213" les|strong="H3068" justes crient, l|strong="H6440"'Éternel|strong="H3068" les|strong="H3068" exauce|strong="H6213", et|strong="H3068" il|strong="H3068" les|strong="H3068" délivre de|strong="H6440" toutes|strong="H6213" leurs|strong="H6440" détresses|strong="H7451".
17 Quando as pessoas honestas chamam o ele as ouve e as livra de todas as suas aflições.
18 L|strong="H3068"'Éternel|strong="H3068" est|strong="H3068" près de|strong="H3068" ceux|strong="H3605" qui|strong="H3068" ont|strong="H3068" le|strong="H3068" cœur|strong="H3068" brisé, et|strong="H3068" il|strong="H3068" délivre|strong="H5337" ceux|strong="H3605" qui|strong="H3068" ont|strong="H3068" l'esprit froissé.
18 Ele fica perto dos que estão desanimados e salva os que perderam a esperança.
19 Le|strong="H3068" juste a|strong="H3068" des|strong="H3068" maux en|strong="H3068" grand|strong="H3068" nombre|strong="H3068"; mais l'Éternel|strong="H3068" le|strong="H3068" délivre|strong="H3467" de|strong="H7307" tous|strong="H3068".
19 Os bons passam por muitas aflições, mas o
20 Il|strong="H3068" garde tous|strong="H3605" ses|strong="H3605" os; aucun|strong="H3068" d'eux|strong="H3068" n'est|strong="H3068" rompu.
20 Ele os protege completamente; nenhum dos seus ossos é quebrado.
21 Le|strong="H8104" mal fera|strong="H3808" mourir le|strong="H8104" méchant, et|strong="H3808" ceux|strong="H3605" qui|strong="H3605" haïssent le|strong="H8104" juste seront|strong="H3808" détruits|strong="H7665".
21 Os maus serão mortos por causa das suas maldades; aqueles que odeiam os bons serão castigados.
22 L|strong="H3068"'Éternel rachète l'âme de|strong="H4191" ses|strong="H4191" serviteurs, et|strong="H7451" aucun de|strong="H4191" ceux|strong="H4191" qui|strong="H7451" se|strong="H6662" retirent vers lui ne|strong="H7451" sera|strong="H4191" détruit.
22 O Senhor Deus salva a vida dos seus aqueles que procuram a sua proteção não serão condenados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.