Salmos 34
La Sainte Bible (FRA_FOB) vs ARC
1 Je|strong="H3068" bénirai l|strong="H6440"'Éternel en|strong="H6440" tout|strong="H6440" temps|strong="H6440"; sa|strong="H6440" louange sera|strong="H1732" continuellement dans|strong="H6440" ma|strong="H6440" bouche|strong="H6440".
1 Louvarei ao Senhor em todo o tempo; o seu louvor estará continuamente na minha boca.
2 Mon|strong="H3068" âme|strong="H1288" se|strong="H3068" glorifiera en|strong="H3068" l'Éternel|strong="H3068"; les|strong="H3068" débonnaires l'entendront et|strong="H3068" se|strong="H3068" réjouiront|strong="H3068".
2 A minha alma se gloriará no Senhor ; os mansos o ouvirão e se alegrarão.
3 Magnifiez l'Éternel|strong="H3068" avec|strong="H3068" moi|strong="H5315"; exaltons son|strong="H3068" nom|strong="H3068" tous|strong="H3068" ensemble!
3 Engrandecei ao Senhor comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
4 J|strong="H3068"'ai|strong="H3068" cherché|strong="H3068" l'Éternel|strong="H3068", et|strong="H3068" il|strong="H3068" m'a|strong="H3068" répondu; il|strong="H3068" m'a|strong="H3068" délivré de|strong="H8034" toutes|strong="H3068" mes|strong="H3162" frayeurs.
4 Busquei ao Senhor , e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores.
5 L|strong="H3068"'a-t-on regardé? on|strong="H3068" en|strong="H3068" est|strong="H3068" illuminé, on|strong="H3068" n'a|strong="H3068" pas|strong="H1875" à|strong="H3068" rougir de|strong="H3068" honte.
5 Olharam para ele, e foram iluminados; e os seus rostos não ficarão confundidos.
6 Cet|strong="H6440" affligé a|strong="H3068" crié, et|strong="H6440" l|strong="H6440"'Éternel l|strong="H6440"'a|strong="H3068" exaucé, et|strong="H6440" l|strong="H6440"'a|strong="H3068" délivré de|strong="H6440" toutes|strong="H6440" ses|strong="H6440" détresses.
6 Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu; e o salvou de todas as suas angústias.
7 L|strong="H3068"'ange de|strong="H7121" l'Éternel|strong="H3068" campe autour de|strong="H7121" ceux|strong="H3605" qui|strong="H3068" le|strong="H3068" craignent, et|strong="H3068" il|strong="H3068" les|strong="H3068" délivre|strong="H3467".
7 O anjo do Senhor acampa-se ao redor dos que o temem, e os livra.
8 Goûtez et|strong="H3068" voyez combien l'Éternel|strong="H3068" est|strong="H3068" bon! Heureux|strong="H3068" l'homme|strong="H3068" qui|strong="H3068" se|strong="H3068" retire|strong="H2502" vers lui|strong="H3068"!
8 Provai e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele confia.
9 Craignez l'Éternel|strong="H3068", vous|strong="H3068" ses|strong="H7200" saints, car|strong="H3588" rien|strong="H3588" ne|strong="H3068" manque|strong="H3068" à|strong="H3068" ceux|strong="H3068" qui|strong="H3068" le|strong="H3068" craignent!
9 Temei ao Senhor , vós os seus santos, pois não têm falta alguma aqueles que o temem.
10 Les|strong="H3068" lionceaux ont|strong="H3068" disette|strong="H4270" et|strong="H3068" ont|strong="H3068" faim; mais|strong="H3588" ceux|strong="H3068" qui|strong="H3068" cherchent l'Éternel|strong="H3068" n'auront|strong="H3068" faute|strong="H3068" d'aucun|strong="H3068" bien.
10 Os filhos dos leões necessitam e sofrem fome, mas aqueles que buscam ao Senhor de nada têm falta.
11 Venez|strong="H3068", enfants, écoutez-moi; je|strong="H3068" vous|strong="H3068" enseignerai la|strong="H3068" crainte de|strong="H2896" l'Éternel|strong="H3068".
11 Vinde, meninos, ouvi-me; eu vos ensinarei o temor do Senhor .
12 Quel|strong="H3068" est|strong="H3068" l'homme|strong="H1121" qui|strong="H3068" prenne plaisir à|strong="H3068" vivre, qui|strong="H3068" aime|strong="H3068" à|strong="H3068" voir|strong="H3212" des|strong="H3068" jours de|strong="H1121" bonheur?
12 Quem é o homem que deseja a vida, que quer largos dias para ver o bem?
13 Garde|strong="H7200" ta|strong="H7200" langue du|strong="H3117" mal, et|strong="H3117" tes|strong="H7200" lèvres de|strong="H3117" proférer la|strong="H3117" tromperie.
13 Guarda a tua língua do mal e os teus lábios, de falarem enganosamente.
14 Détourne-toi du|strong="H8193" mal|strong="H7451", et|strong="H7451" fais le|strong="H1696" bien; cherche la|strong="H1696" paix, et|strong="H7451" la|strong="H1696" poursuis.
14 Aparta-te do mal e faze o bem; procura a paz e segue-a.
15 Les|strong="H6213" yeux de|strong="H6213" l'Éternel sont|strong="H2896" sur|strong="H7451" les|strong="H6213" justes, et|strong="H6213" ses|strong="H6213" oreilles|strong="H7451" sont|strong="H2896" attentives à|strong="H6213" leur|strong="H6213" cri.
15 Os olhos do Senhor estão sobre os justos; e os seus ouvidos, atentos ao seu clamor.
16 La|strong="H3068" face de|strong="H5869" l'Éternel|strong="H3068" est|strong="H3068" contre|strong="H3068" ceux|strong="H3068" qui|strong="H3068" font|strong="H3068" le|strong="H3068" mal|strong="H3068", pour|strong="H3068" retrancher de|strong="H5869" la|strong="H3068" terre|strong="H3068" leur|strong="H3068" mémoire.
16 A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarraigar da terra a memória deles.
17 Quand|strong="H6213" les|strong="H3068" justes crient, l|strong="H6440"'Éternel|strong="H3068" les|strong="H3068" exauce|strong="H6213", et|strong="H3068" il|strong="H3068" les|strong="H3068" délivre de|strong="H6440" toutes|strong="H6213" leurs|strong="H6440" détresses|strong="H7451".
17 Os justos clamam, e o Senhor os ouve e os livra de todas as suas angústias.
18 L|strong="H3068"'Éternel|strong="H3068" est|strong="H3068" près de|strong="H3068" ceux|strong="H3605" qui|strong="H3068" ont|strong="H3068" le|strong="H3068" cœur|strong="H3068" brisé, et|strong="H3068" il|strong="H3068" délivre|strong="H5337" ceux|strong="H3605" qui|strong="H3068" ont|strong="H3068" l'esprit froissé.
18 Perto está o Senhor dos que têm o coração quebrantado e salva os contritos de espírito.
19 Le|strong="H3068" juste a|strong="H3068" des|strong="H3068" maux en|strong="H3068" grand|strong="H3068" nombre|strong="H3068"; mais l'Éternel|strong="H3068" le|strong="H3068" délivre|strong="H3467" de|strong="H7307" tous|strong="H3068".
19 Muitas são as aflições do justo, mas o Senhor o livra de todas.
20 Il|strong="H3068" garde tous|strong="H3605" ses|strong="H3605" os; aucun|strong="H3068" d'eux|strong="H3068" n'est|strong="H3068" rompu.
20 Ele lhe guarda todos os seus ossos; nem sequer um deles se quebra.
21 Le|strong="H8104" mal fera|strong="H3808" mourir le|strong="H8104" méchant, et|strong="H3808" ceux|strong="H3605" qui|strong="H3605" haïssent le|strong="H8104" juste seront|strong="H3808" détruits|strong="H7665".
21 A malícia matará o ímpio, e os que aborrecem o justo serão punidos.
22 L|strong="H3068"'Éternel rachète l'âme de|strong="H4191" ses|strong="H4191" serviteurs, et|strong="H7451" aucun de|strong="H4191" ceux|strong="H4191" qui|strong="H7451" se|strong="H6662" retirent vers lui ne|strong="H7451" sera|strong="H4191" détruit.
22 O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele confiam será condenado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.