Neemias 7
La Sainte Bible (FRA_FOB) vs NVT
1 Après|strong="H1961" que|strong="H1961" la|strong="H1129" muraille|strong="H2346" fut|strong="H1961" rebâtie|strong="H1129", que|strong="H1961" j'eus mis|strong="H1961" les|strong="H5975" portes|strong="H1817", et|strong="H5975" que|strong="H1961" les|strong="H5975" portiers|strong="H7778", les|strong="H5975" chantres|strong="H7891" et|strong="H5975" les|strong="H5975" Lévites|strong="H3881" furent|strong="H6485" installés,
1 Depois que o muro foi terminado e que eu havia colocado as portas em seus lugares, foram nomeados os guardas das portas, os cantores e os levitas.
2 Je|strong="H3068" donnai|strong="H3588" mes|strong="H3588" ordres|strong="H6680" à|strong="H6680" Hanani|strong="H2607", mon|strong="H3588" frère|strong="H1931", et|strong="H5921" à|strong="H6680" Hanania|strong="H2608", commandant de|strong="H8269" la|strong="H5921" forteresse de|strong="H8269" Jérusalem|strong="H3389", car|strong="H3588" c|strong="H1931"'était|strong="H3389" un|strong="H3588" homme|strong="H1931" fidèle et|strong="H5921" craignant Dieu|strong="H3588", plus|strong="H5921" que|strong="H3588" beaucoup|strong="H7227" d'autres|strong="H5921";
2 Entreguei a responsabilidade de governar Jerusalém a meu irmão Hanani e a Hananias, comandante da fortaleza, pois era um homem fiel que temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 Et|strong="H1004" je|strong="H3808" leur|strong="H5975" dis|strong="H3808": Que|strong="H5704" les|strong="H1004" portes|strong="H8179" de|strong="H1004" Jérusalem|strong="H3389" ne|strong="H3808" s'ouvrent|strong="H6605" point|strong="H3808" avant|strong="H3808" la|strong="H3427" chaleur|strong="H2527" du|strong="H1004" soleil|strong="H8121"; et|strong="H1004" pendant|strong="H1004" que|strong="H5704" les|strong="H1004" gardes|strong="H4929" seront|strong="H1004" encore|strong="H3808" là|strong="H3427", que|strong="H5704" l'on|strong="H3808" ferme|strong="H5975" les|strong="H1004" portes|strong="H8179", et|strong="H1004" qu'on|strong="H3808" y|strong="H1004" mette les|strong="H1004" barres; que|strong="H5704" l'on|strong="H3808" place|strong="H5975" comme|strong="H1004" gardes|strong="H4929" les|strong="H1004" habitants|strong="H3427" de|strong="H1004" Jérusalem|strong="H3389", chacun|strong="H3427" à|strong="H3427" son|strong="H3427" poste|strong="H4931", chacun|strong="H3427" devant|strong="H5048" sa|strong="H6605" maison|strong="H1004".
3 Eu lhes disse: “Não deixem as portas abertas durante a parte mais quente do dia. Mesmo quando os guardas das portas estiverem de serviço, deverão fechá-las e trancá-las. Nomeiem moradores de Jerusalém para montar guarda, todos em turnos regulares. Alguns ficarão em postos de sentinela, e outros, em frente de suas casas”.
4 Or la|strong="H1129" ville|strong="H5892" était|strong="H5892" spacieuse|strong="H7342" et|strong="H1419" grande|strong="H1419", mais le|strong="H3027" peuple|strong="H5971" peu|strong="H4592" nombreux|strong="H4592", et|strong="H1419" les|strong="H3027" maisons|strong="H1004" n'étaient|strong="H5892" point|strong="H3027" bâties|strong="H1129".
4 Nesse tempo, a cidade era grande e espaçosa, mas a população era pequena e nenhuma das casas havia sido reconstruída.
5 Alors|strong="H5414" mon|strong="H5414" Dieu|strong="H5414" me|strong="H5414" mit|strong="H5414" au|strong="H5414" cœur|strong="H3820" d'assembler|strong="H6908" les|strong="H5414" principaux|strong="H7223", les|strong="H5414" magistrats|strong="H5461" et|strong="H5927" le|strong="H5414" peuple|strong="H5971", pour|strong="H5414" en|strong="H5414" faire|strong="H5414" le|strong="H5414" dénombrement|strong="H3187"; et|strong="H5927" je|strong="H5414" trouvai|strong="H4672" le|strong="H5414" registre|strong="H5612" du|strong="H5971" dénombrement|strong="H3187" de|strong="H5971" ceux|strong="H5971" qui|strong="H5971" étaient|strong="H5971" montés|strong="H5927" la|strong="H5414" première|strong="H7223" fois|strong="H7223". Or j'y|strong="H5971" trouvai|strong="H4672" écrit|strong="H3789" ce|strong="H5414" qui|strong="H5971" suit:
5 Então meu Deus me deu a ideia de convocar todos os nobres e as autoridades da cidade e todos os cidadãos comuns para registrá-los. Eu havia encontrado o registro genealógico dos primeiros a regressar a Judá. Nele estava escrito:
6 Voici|strong="H1121" ceux|strong="H1121" de|strong="H1121" la|strong="H1121" province|strong="H4082" qui|strong="H1121" remontèrent|strong="H5927" de|strong="H1121" la|strong="H1121" captivité|strong="H7628", d'entre|strong="H4428" ceux|strong="H1121" que|strong="H1121" Nébucadnetsar|strong="H5019", roi|strong="H4428" de|strong="H1121" Babylone|strong="H4428", avait|strong="H1121" transportés|strong="H1540", et|strong="H1121" qui|strong="H1121" retournèrent|strong="H7725" à|strong="H1121" Jérusalem|strong="H3389" et|strong="H1121" en|strong="H7725" Juda|strong="H3063", chacun|strong="H7725" en|strong="H7725" sa|strong="H7725" ville|strong="H5892";
6 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
7 Qui|strong="H5971" vinrent|strong="H3478" avec|strong="H5973" Zorobabel|strong="H2216", Jéshua, Néhémie|strong="H5166", Azaria|strong="H5838", Raamia|strong="H7485", Nachamani|strong="H5167", Mardochée|strong="H4782", Bilshan, Mispéreth|strong="H4559", Bigvaï, Néhum|strong="H5149" et|strong="H3478" Baana|strong="H1196". Nombre|strong="H4557" des|strong="H5971" hommes|strong="H5971" du|strong="H5971" peuple|strong="H5971" d'Israël|strong="H3478":
7 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
8 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Parosh, deux|strong="H8147" mille|strong="H3967" cent|strong="H3967" soixante-douze;
8 da família de Parós, 2.172;
9 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Shéphatia, trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" soixante-douze;
9 da família de Sefatias, 372;
10 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" d'Arach, six|strong="H8337" cent|strong="H3967" cinquante-deux;
10 da família de Ará, 652;
11 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Pachath-Moab, des|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Jéshua et|strong="H1121" de|strong="H1121" Joab|strong="H3097", deux|strong="H1121" mille|strong="H3967" huit|strong="H8083" cent|strong="H3967" dix-huit|strong="H3967";
11 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe), 2.818;
12 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" d'Élam|strong="H5867", mille|strong="H3967" deux|strong="H1121" cent|strong="H3967" cinquante-quatre;
12 da família de Elão, 1.254;
13 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Zatthu|strong="H2240", huit|strong="H8083" cent|strong="H3967" quarante-cinq|strong="H3967";
13 da família de Zatu, 845;
14 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Zaccaï|strong="H2140", sept|strong="H7651" cent|strong="H3967" soixante|strong="H8346";
14 da família de Zacai, 760;
15 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Binnuï|strong="H1131", six|strong="H8337" cent|strong="H3967" quarante-huit;
15 da família de Bani, 648;
16 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Bébaï, six|strong="H8337" cent|strong="H3967" vingt-huit;
16 da família de Bebai, 628;
17 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" d'Azgad|strong="H5803", deux|strong="H8147" mille|strong="H3967" trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" vingt-deux|strong="H1121";
17 da família de Azgade, 2.322;
18 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" d'Adonikam, six|strong="H8337" cent|strong="H3967" soixante-sept;
18 da família de Adonicam, 667;
19 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Bigvaï, deux|strong="H8346" mille|strong="H7651" soixante-sept;
19 da família de Bigvai, 2.067;
20 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" d'Adin|strong="H5720", six|strong="H8337" cent|strong="H3967" cinquante-cinq;
20 da família de Adim, 655;
21 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" d'Ater de|strong="H1121" la|strong="H1121" famille|strong="H1121" d'Ézéchias|strong="H2396", quatre-vingt-dix-huit|strong="H1121";
21 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
22 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Hashum, trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" vingt-huit;
22 da família de Hassum, 328;
23 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Betsaï|strong="H1209", trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" vingt-quatre;
23 da família de Bezai, 324;
24 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Hariph|strong="H2756", cent|strong="H3967" douze|strong="H8147";
24 da família de Jora, 112;
25 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Gabaon|strong="H1391", quatre-vingt-quinze;
25 da família de Gibar, 95;
26 Les|strong="H3967" gens|strong="H3967" de|strong="H1035" Bethléhem|strong="H1035" et|strong="H1035" de|strong="H1035" Nétopha|strong="H5199", cent|strong="H3967" quatre-vingt-huit;
26 do povo de Belém e Netofa, 188;
27 Les|strong="H3967" gens|strong="H3967" d'Anathoth|strong="H6068", cent|strong="H3967" vingt-huit;
27 do povo de Anatote, 128;
28 Les|strong="H8147" gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
28 do povo de Bete-Azmavete, 42;
29 Les|strong="H3967" gens|strong="H3967" de Kirjath-Jéarim, de Képhira|strong="H3716" et de Béeroth, sept|strong="H7651" cent|strong="H3967" quarante-trois;
29 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
30 Les|strong="H3967" gens|strong="H3967" de|strong="H6242" Rama|strong="H7414" et|strong="H6242" de|strong="H6242" Guéba|strong="H1387", six|strong="H8337" cent|strong="H3967" vingt|strong="H6242" et|strong="H6242" un;
30 do povo de Ramá e Geba, 621;
31 Les|strong="H3967" gens|strong="H3967" de|strong="H6242" Micmas|strong="H4363", cent|strong="H3967" vingt-deux;
31 do povo de Micmás, 122;
32 Les|strong="H3967" gens|strong="H3967" de|strong="H6242" Béthel|strong="H1008" et|strong="H6242" d'Aï|strong="H5857", cent|strong="H3967" vingt-trois|strong="H3967";
32 do povo de Betel e Ai, 123;
33 Les|strong="H8147" gens de l'autre|strong="H8147" Nébo|strong="H5015", cinquante-deux;
33 do povo de Nebo Ocidental, 52;
34 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" l'autre|strong="H1121" Élam|strong="H5867", mille|strong="H3967" deux|strong="H1121" cent|strong="H3967" cinquante-quatre;
34 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
35 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Harim|strong="H2766", trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" vingt|strong="H6242";
35 os cidadãos de Harim, 320;
36 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Jérico, trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" quarante-cinq|strong="H3967";
36 os cidadãos de Jericó, 345;
37 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Lod|strong="H3850", de|strong="H1121" Hadid|strong="H2307", et|strong="H1121" d'Ono, sept|strong="H7651" cent|strong="H3967" vingt|strong="H6242" et|strong="H1121" un|strong="H1121";
37 os cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 721;
38 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Sénaa|strong="H5570", trois|strong="H7969" mille|strong="H3967" neuf|strong="H8672" cent|strong="H3967" trente|strong="H7970".
38 os cidadãos de Senaá, 3.930.
39 Sacrificateurs|strong="H3548": les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Jédaja, de|strong="H1121" la|strong="H1121" maison|strong="H1004" de|strong="H1121" Jéshua, neuf|strong="H8672" cent|strong="H3967" soixante-treize|strong="H3967";
39 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
40 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" d'Immer, mille|strong="H8147" cinquante-deux;
40 da família de Imer, 1.052;
41 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Pashur, mille|strong="H3967" deux|strong="H1121" cent|strong="H3967" quarante-sept|strong="H3967";
41 da família de Pasur, 1.247;
42 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Harim|strong="H2766", mille|strong="H7651" dix-sept|strong="H1121".
42 da família de Harim, 1.017.
43 Lévites|strong="H3881": les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Jéshua, de|strong="H1121" Kadmiel|strong="H6934", enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Hodéva, soixante|strong="H7657" et|strong="H1121" quatorze|strong="H7657".
43 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias),
44 Chantres|strong="H7891": les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" d'Asaph, cent|strong="H3967" quarante-huit.
44 os cantores da família de Asafe, 148;
45 Portiers|strong="H7778": les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Shallum, les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" d'Ater, les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Talmon, les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" d'Akkub|strong="H6126", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Hatita, les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Shobaï, cent|strong="H3967" trente|strong="H7970" huit|strong="H8083".
45 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 138.
46 Néthiniens|strong="H5411": les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Tsicha|strong="H6727", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Hasupha|strong="H2817", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Tabbaoth,
46 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
47 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Kéros|strong="H7026", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Sia|strong="H5517", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Padon|strong="H6303",
47 Queros, Sia, Padom,
48 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Lébana|strong="H3838", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Hagaba|strong="H2286", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Salmaï|strong="H8014",
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Hanan|strong="H2605", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Guiddel|strong="H1435", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Gachar|strong="H1515",
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Réaja|strong="H7211", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Retsin|strong="H7526", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Nékoda|strong="H5353",
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Gazam, les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" d'Uzza|strong="H5798", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Paséach|strong="H6454",
51 Gazão, Uzá, Paseia,
52 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Bésaï|strong="H1153", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Méunim, les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Néphishésim,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Bakbuk|strong="H1227", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Hakupha|strong="H2709", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Harhur|strong="H2744",
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Batslith|strong="H1213", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Méhida|strong="H4240", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Harsha,
54 Baslute, Meída, Harsa,
55 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Barkos|strong="H1302", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Sisera|strong="H5516", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Thamach|strong="H8547",
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Netsiach|strong="H5335", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Hatipha.
56 Nesias e Hatifa.
57 Enfants|strong="H1121" des|strong="H1121" serviteurs|strong="H5650" de|strong="H1121" Salomon|strong="H8010": les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Sotaï, les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Sophéreth|strong="H5618", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Périda|strong="H6514",
57 Os descendentes destes servos do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
58 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Jaala|strong="H3279", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Darkon|strong="H1874", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Guiddel|strong="H1435",
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Shéphatia, les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Hattil, les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Pokéreth-Hatsébaïm, les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" d'Amon.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
60 Total|strong="H1121" des|strong="H1121" Néthiniens|strong="H5411", et|strong="H1121" des|strong="H1121" enfants|strong="H1121" des|strong="H1121" serviteurs|strong="H5650" de|strong="H1121" Salomon|strong="H8010": trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" quatre-vingt-douze.
60 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
61 Voici ceux|strong="H1992" qui|strong="H3478" montèrent|strong="H5927" de|strong="H1004" Thel-Mélach, de|strong="H1004" Thel-Harsha, de|strong="H1004" Kérub-Addon, et|strong="H3478" d|strong="H1992"'Immer, lesquels|strong="H1004" ne|strong="H3808" purent|strong="H3201" montrer|strong="H5927" la|strong="H5927" maison|strong="H1004" de|strong="H1004" leurs|strong="H1004" pères|strong="H1004", ni|strong="H3808" leur|strong="H3478" race|strong="H2233", ni|strong="H3808" s|strong="H3478"'ils|strong="H1992" étaient|strong="H3478" d|strong="H1992"'Israël|strong="H3478":
61 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
62 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Délaja|strong="H1806", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Tobija|strong="H2900", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Nékoda|strong="H5353", six|strong="H8337" cent|strong="H3967" quarante-deux|strong="H1121".
62 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 642 pessoas ao todo.
63 Et|strong="H1121" les|strong="H3947" sacrificateurs|strong="H3548": les|strong="H3947" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Hobaja|strong="H2252", les|strong="H3947" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Kots|strong="H6976", les|strong="H3947" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Barzillaï|strong="H1271", qui|strong="H1121" prit|strong="H3947" pour|strong="H3947" femme|strong="H1323" une|strong="H3947" des|strong="H1121" filles|strong="H1323" de|strong="H1121" Barzillaï|strong="H1271", le|strong="H7121" Galaadite|strong="H1569", et|strong="H1121" qui|strong="H1121" fut|strong="H1121" appelé|strong="H7121" de|strong="H1121" leur|strong="H3947" nom|strong="H8034".
63 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
64 Ils|strong="H3808" cherchèrent|strong="H1245" leur|strong="H4672" inscription parmi|strong="H4480" les|strong="H4672" généalogies|strong="H3187"; mais elle|strong="H3808" n'y fut point|strong="H3808" trouvée|strong="H4672"; et|strong="H3808" ils|strong="H3808" furent|strong="H3808" exclus de|strong="H4480" la|strong="H4672" sacrificature.
64 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
65 Le|strong="H5975" gouverneur|strong="H8660" leur|strong="H5975" dit|strong="H5975" donc|strong="H5975" qu'ils|strong="H3808" ne|strong="H3808" mangeassent point|strong="H3808" des|strong="H3808" choses|strong="H5975" très|strong="H6944" saintes|strong="H6944", jusqu'à|strong="H5704" ce|strong="H3808" que|strong="H5704" le|strong="H5975" sacrificateur|strong="H3548" fût là|strong="H5704", pour|strong="H5704" consulter avec|strong="H3808" l'Urim et|strong="H3548" le|strong="H5975" Thummim|strong="H8550".
65 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
66 L|strong="H3068"'assemblée|strong="H6951" tout|strong="H3605" entière|strong="H3605" était|strong="H7969" de|strong="H3605" quarante-deux|strong="H6951" mille|strong="H3967" trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" soixante|strong="H8346",
66 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
67 Sans leurs serviteurs|strong="H5650" et|strong="H5650" leurs servantes, qui|strong="H5650" étaient au|strong="H5650" nombre|strong="H5650" de|strong="H5650" sept|strong="H7651" mille|strong="H3967" trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" trente-sept|strong="H3967"; ils avaient|strong="H7969" deux cent|strong="H3967" quarante-cinq|strong="H3967" chantres|strong="H7891" ou|strong="H5650" chanteuses|strong="H7891".
67 além dos 7.337 servos e servas e dos 245 cantores e cantoras.
68 Ils|strong="H6242" avaient sept|strong="H7651" cent|strong="H3967" trente-six|strong="H3967" chevaux, deux cent|strong="H3967" quarante-cinq|strong="H3967" mulets,
68 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
69 Quatre|strong="H5414" cent|strong="H3967" trente-cinq|strong="H3967" chameaux, et|strong="H3548" six mille|strong="H3967" sept cent|strong="H3967" vingt ânes.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 Quelques-uns des|strong="H5414" chefs|strong="H7218" des|strong="H5414" pères|strong="H5414" contribuèrent pour|strong="H5414" l'ouvrage|strong="H4399". Le|strong="H5414" gouverneur|strong="H5414" donna|strong="H5414" au|strong="H5414" trésor|strong="H5414" mille|strong="H3967" dariques|strong="H1871" d'or|strong="H2091", cinquante bassins|strong="H5414", cinq cent|strong="H3967" trente tuniques de|strong="H7218" sacrificateurs|strong="H7218".
70 Alguns dos chefes das famílias fizeram donativos para a obra. O governador deu à tesouraria o total de 8,6 quilos de ouro, 50 bacias de ouro e 530 vestes para os sacerdotes.
71 Et|strong="H5971" d'entre|strong="H5414" les|strong="H5414" chefs|strong="H5414" des|strong="H5414" pères|strong="H5414", plusieurs|strong="H5414" donnèrent|strong="H5414" pour|strong="H5414" le|strong="H5414" trésor|strong="H5414" de|strong="H5971" l|strong="H5971"'ouvrage, vingt|strong="H8147" mille|strong="H7239" dariques|strong="H1871" d'or|strong="H2091", et|strong="H5971" deux|strong="H8147" mille|strong="H7239" deux|strong="H8147" cents|strong="H8147" mines|strong="H4488" d'argent|strong="H3701".
71 Os outros líderes deram à tesouraria o total de 172 quilos de ouro e 1.320 quilos de prata.
72 Et|strong="H1121" ce|strong="H3605" que|strong="H1121" le|strong="H1121" reste|strong="H3427" du|strong="H1121" peuple|strong="H5971" donna fut|strong="H1121" vingt mille|strong="H1121" dariques d'or, deux|strong="H5892" mille|strong="H1121" mines d'argent, et|strong="H1121" soixante-sept tuniques de|strong="H1121" sacrificateurs|strong="H3548".
72 O restante do povo deu 172 quilos de ouro, 1.200 quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël, habitèrent dans leurs villes. Ainsi, quand arriva le septième mois, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
73 Assim, os sacerdotes, os levitas, os guardas das portas, os cantores, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.