Neemias 7

La Sainte Bible (FRA_FOB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Après|strong="H1961" que|strong="H1961" la|strong="H1129" muraille|strong="H2346" fut|strong="H1961" rebâtie|strong="H1129", que|strong="H1961" j'eus mis|strong="H1961" les|strong="H5975" portes|strong="H1817", et|strong="H5975" que|strong="H1961" les|strong="H5975" portiers|strong="H7778", les|strong="H5975" chantres|strong="H7891" et|strong="H5975" les|strong="H5975" Lévites|strong="H3881" furent|strong="H6485" installés,
1 Sucedeu mais que, depois que o muro fora edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
2 Je|strong="H3068" donnai|strong="H3588" mes|strong="H3588" ordres|strong="H6680" à|strong="H6680" Hanani|strong="H2607", mon|strong="H3588" frère|strong="H1931", et|strong="H5921" à|strong="H6680" Hanania|strong="H2608", commandant de|strong="H8269" la|strong="H5921" forteresse de|strong="H8269" Jérusalem|strong="H3389", car|strong="H3588" c|strong="H1931"'était|strong="H3389" un|strong="H3588" homme|strong="H1931" fidèle et|strong="H5921" craignant Dieu|strong="H3588", plus|strong="H5921" que|strong="H3588" beaucoup|strong="H7227" d'autres|strong="H5921";
2 Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza, sobre Jerusalém, porque era homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos;
3 Et|strong="H1004" je|strong="H3808" leur|strong="H5975" dis|strong="H3808": Que|strong="H5704" les|strong="H1004" portes|strong="H8179" de|strong="H1004" Jérusalem|strong="H3389" ne|strong="H3808" s'ouvrent|strong="H6605" point|strong="H3808" avant|strong="H3808" la|strong="H3427" chaleur|strong="H2527" du|strong="H1004" soleil|strong="H8121"; et|strong="H1004" pendant|strong="H1004" que|strong="H5704" les|strong="H1004" gardes|strong="H4929" seront|strong="H1004" encore|strong="H3808" là|strong="H3427", que|strong="H5704" l'on|strong="H3808" ferme|strong="H5975" les|strong="H1004" portes|strong="H8179", et|strong="H1004" qu'on|strong="H3808" y|strong="H1004" mette les|strong="H1004" barres; que|strong="H5704" l'on|strong="H3808" place|strong="H5975" comme|strong="H1004" gardes|strong="H4929" les|strong="H1004" habitants|strong="H3427" de|strong="H1004" Jérusalem|strong="H3389", chacun|strong="H3427" à|strong="H3427" son|strong="H3427" poste|strong="H4931", chacun|strong="H3427" devant|strong="H5048" sa|strong="H6605" maison|strong="H1004".
3 e disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e, enquanto assistirem ali, fechem as portas, e, vós, trancai- as; e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um na sua guarda e cada um diante da sua casa.
4 Or la|strong="H1129" ville|strong="H5892" était|strong="H5892" spacieuse|strong="H7342" et|strong="H1419" grande|strong="H1419", mais le|strong="H3027" peuple|strong="H5971" peu|strong="H4592" nombreux|strong="H4592", et|strong="H1419" les|strong="H3027" maisons|strong="H1004" n'étaient|strong="H5892" point|strong="H3027" bâties|strong="H1129".
4 E era a cidade larga de espaço e grande, porém pouco povo havia dentro dela; e ainda as casas não estavam edificadas.
5 Alors|strong="H5414" mon|strong="H5414" Dieu|strong="H5414" me|strong="H5414" mit|strong="H5414" au|strong="H5414" cœur|strong="H3820" d'assembler|strong="H6908" les|strong="H5414" principaux|strong="H7223", les|strong="H5414" magistrats|strong="H5461" et|strong="H5927" le|strong="H5414" peuple|strong="H5971", pour|strong="H5414" en|strong="H5414" faire|strong="H5414" le|strong="H5414" dénombrement|strong="H3187"; et|strong="H5927" je|strong="H5414" trouvai|strong="H4672" le|strong="H5414" registre|strong="H5612" du|strong="H5971" dénombrement|strong="H3187" de|strong="H5971" ceux|strong="H5971" qui|strong="H5971" étaient|strong="H5971" montés|strong="H5927" la|strong="H5414" première|strong="H7223" fois|strong="H7223". Or j'y|strong="H5971" trouvai|strong="H4672" écrit|strong="H3789" ce|strong="H5414" qui|strong="H5971" suit:
5 Então, o meu Deus me pôs no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias. E achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escrito nele:
6 Voici|strong="H1121" ceux|strong="H1121" de|strong="H1121" la|strong="H1121" province|strong="H4082" qui|strong="H1121" remontèrent|strong="H5927" de|strong="H1121" la|strong="H1121" captivité|strong="H7628", d'entre|strong="H4428" ceux|strong="H1121" que|strong="H1121" Nébucadnetsar|strong="H5019", roi|strong="H4428" de|strong="H1121" Babylone|strong="H4428", avait|strong="H1121" transportés|strong="H1540", et|strong="H1121" qui|strong="H1121" retournèrent|strong="H7725" à|strong="H1121" Jérusalem|strong="H3389" et|strong="H1121" en|strong="H7725" Juda|strong="H3063", chacun|strong="H7725" en|strong="H7725" sa|strong="H7725" ville|strong="H5892";
6 Estes são os filhos da província, que subiram do cativeiro, os transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babilônia; e voltaram para Jerusalém e para Judá, cada um para a sua cidade;
7 Qui|strong="H5971" vinrent|strong="H3478" avec|strong="H5973" Zorobabel|strong="H2216", Jéshua, Néhémie|strong="H5166", Azaria|strong="H5838", Raamia|strong="H7485", Nachamani|strong="H5167", Mardochée|strong="H4782", Bilshan, Mispéreth|strong="H4559", Bigvaï, Néhum|strong="H5149" et|strong="H3478" Baana|strong="H1196". Nombre|strong="H4557" des|strong="H5971" hommes|strong="H5971" du|strong="H5971" peuple|strong="H5971" d'Israël|strong="H3478":
7 os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum e Baaná; este é o número dos homens do povo de Israel:
8 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Parosh, deux|strong="H8147" mille|strong="H3967" cent|strong="H3967" soixante-douze;
8 foram os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois.
9 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Shéphatia, trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" soixante-douze;
9 Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois.
10 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" d'Arach, six|strong="H8337" cent|strong="H3967" cinquante-deux;
10 Os filhos de Ará, seiscentos e cinquenta e dois.
11 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Pachath-Moab, des|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Jéshua et|strong="H1121" de|strong="H1121" Joab|strong="H3097", deux|strong="H1121" mille|strong="H3967" huit|strong="H8083" cent|strong="H3967" dix-huit|strong="H3967";
11 Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito.
12 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" d'Élam|strong="H5867", mille|strong="H3967" deux|strong="H1121" cent|strong="H3967" cinquante-quatre;
12 Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
13 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Zatthu|strong="H2240", huit|strong="H8083" cent|strong="H3967" quarante-cinq|strong="H3967";
13 Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Zaccaï|strong="H2140", sept|strong="H7651" cent|strong="H3967" soixante|strong="H8346";
14 Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta.
15 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Binnuï|strong="H1131", six|strong="H8337" cent|strong="H3967" quarante-huit;
15 Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito.
16 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Bébaï, six|strong="H8337" cent|strong="H3967" vingt-huit;
16 Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito.
17 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" d'Azgad|strong="H5803", deux|strong="H8147" mille|strong="H3967" trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" vingt-deux|strong="H1121";
17 Os filhos de Azgade, dois mil trezentos e vinte e dois.
18 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" d'Adonikam, six|strong="H8337" cent|strong="H3967" soixante-sept;
18 Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete.
19 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Bigvaï, deux|strong="H8346" mille|strong="H7651" soixante-sept;
19 Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" d'Adin|strong="H5720", six|strong="H8337" cent|strong="H3967" cinquante-cinq;
20 Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco.
21 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" d'Ater de|strong="H1121" la|strong="H1121" famille|strong="H1121" d'Ézéchias|strong="H2396", quatre-vingt-dix-huit|strong="H1121";
21 Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito.
22 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Hashum, trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" vingt-huit;
22 Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito.
23 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Betsaï|strong="H1209", trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" vingt-quatre;
23 Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Hariph|strong="H2756", cent|strong="H3967" douze|strong="H8147";
24 Os filhos de Harife, cento e doze.
25 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Gabaon|strong="H1391", quatre-vingt-quinze;
25 Os filhos de Gibeão, noventa e cinco.
26 Les|strong="H3967" gens|strong="H3967" de|strong="H1035" Bethléhem|strong="H1035" et|strong="H1035" de|strong="H1035" Nétopha|strong="H5199", cent|strong="H3967" quatre-vingt-huit;
26 Os homens de Belém e de Netofa, cento e oitenta e oito.
27 Les|strong="H3967" gens|strong="H3967" d'Anathoth|strong="H6068", cent|strong="H3967" vingt-huit;
27 Os homens de Anatote, cento e vinte e oito.
28 Les|strong="H8147" gens de Beth-Azmaveth, quarante-deux;
28 Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois.
29 Les|strong="H3967" gens|strong="H3967" de Kirjath-Jéarim, de Képhira|strong="H3716" et de Béeroth, sept|strong="H7651" cent|strong="H3967" quarante-trois;
29 Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três.
30 Les|strong="H3967" gens|strong="H3967" de|strong="H6242" Rama|strong="H7414" et|strong="H6242" de|strong="H6242" Guéba|strong="H1387", six|strong="H8337" cent|strong="H3967" vingt|strong="H6242" et|strong="H6242" un;
30 Os homens de Ramá e Geba, seiscentos e vinte e um.
31 Les|strong="H3967" gens|strong="H3967" de|strong="H6242" Micmas|strong="H4363", cent|strong="H3967" vingt-deux;
31 Os homens de Micmás, cento e vinte e dois.
32 Les|strong="H3967" gens|strong="H3967" de|strong="H6242" Béthel|strong="H1008" et|strong="H6242" d'Aï|strong="H5857", cent|strong="H3967" vingt-trois|strong="H3967";
32 Os homens de Betel e Ai, cento e vinte e três.
33 Les|strong="H8147" gens de l'autre|strong="H8147" Nébo|strong="H5015", cinquante-deux;
33 Os homens doutra Nebo, cinquenta e dois.
34 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" l'autre|strong="H1121" Élam|strong="H5867", mille|strong="H3967" deux|strong="H1121" cent|strong="H3967" cinquante-quatre;
34 Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro.
35 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Harim|strong="H2766", trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" vingt|strong="H6242";
35 Os filhos de Harim, trezentos e vinte.
36 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Jérico, trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" quarante-cinq|strong="H3967";
36 Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Lod|strong="H3850", de|strong="H1121" Hadid|strong="H2307", et|strong="H1121" d'Ono, sept|strong="H7651" cent|strong="H3967" vingt|strong="H6242" et|strong="H1121" un|strong="H1121";
37 Os filhos de Lode, Hadide e Ono, setecentos e vinte e um.
38 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Sénaa|strong="H5570", trois|strong="H7969" mille|strong="H3967" neuf|strong="H8672" cent|strong="H3967" trente|strong="H7970".
38 Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Sacrificateurs|strong="H3548": les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Jédaja, de|strong="H1121" la|strong="H1121" maison|strong="H1004" de|strong="H1121" Jéshua, neuf|strong="H8672" cent|strong="H3967" soixante-treize|strong="H3967";
39 Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três.
40 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" d'Immer, mille|strong="H8147" cinquante-deux;
40 Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois.
41 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Pashur, mille|strong="H3967" deux|strong="H1121" cent|strong="H3967" quarante-sept|strong="H3967";
41 Os filhos de Pasur, mil duzentos e quarenta e sete.
42 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Harim|strong="H2766", mille|strong="H7651" dix-sept|strong="H1121".
42 Os filhos de Harim, mil e dezessete.
43 Lévites|strong="H3881": les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Jéshua, de|strong="H1121" Kadmiel|strong="H6934", enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Hodéva, soixante|strong="H7657" et|strong="H1121" quatorze|strong="H7657".
43 Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Chantres|strong="H7891": les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" d'Asaph, cent|strong="H3967" quarante-huit.
44 Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Portiers|strong="H7778": les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Shallum, les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" d'Ater, les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Talmon, les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" d'Akkub|strong="H6126", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Hatita, les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Shobaï, cent|strong="H3967" trente|strong="H7970" huit|strong="H8083".
45 Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Néthiniens|strong="H5411": les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Tsicha|strong="H6727", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Hasupha|strong="H2817", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Tabbaoth,
46 Os netineus: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Kéros|strong="H7026", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Sia|strong="H5517", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Padon|strong="H6303",
47 os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Lébana|strong="H3838", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Hagaba|strong="H2286", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Salmaï|strong="H8014",
48 os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Hanan|strong="H2605", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Guiddel|strong="H1435", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Gachar|strong="H1515",
49 os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Réaja|strong="H7211", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Retsin|strong="H7526", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Nékoda|strong="H5353",
50 os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Gazam, les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" d'Uzza|strong="H5798", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Paséach|strong="H6454",
51 os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Bésaï|strong="H1153", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Méunim, les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Néphishésim,
52 os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Bakbuk|strong="H1227", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Hakupha|strong="H2709", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Harhur|strong="H2744",
53 os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Batslith|strong="H1213", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Méhida|strong="H4240", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Harsha,
54 os filhos de Bazlite, os filhos de Meida, os filhos de Harsa,
55 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Barkos|strong="H1302", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Sisera|strong="H5516", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Thamach|strong="H8547",
55 os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tama,
56 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Netsiach|strong="H5335", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Hatipha.
56 os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 Enfants|strong="H1121" des|strong="H1121" serviteurs|strong="H5650" de|strong="H1121" Salomon|strong="H8010": les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Sotaï, les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Sophéreth|strong="H5618", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Périda|strong="H6514",
57 Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Jaala|strong="H3279", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Darkon|strong="H1874", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Guiddel|strong="H1435",
58 os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Shéphatia, les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Hattil, les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Pokéreth-Hatsébaïm, les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" d'Amon.
59 os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 Total|strong="H1121" des|strong="H1121" Néthiniens|strong="H5411", et|strong="H1121" des|strong="H1121" enfants|strong="H1121" des|strong="H1121" serviteurs|strong="H5650" de|strong="H1121" Salomon|strong="H8010": trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" quatre-vingt-douze.
60 Todos os netineus e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 Voici ceux|strong="H1992" qui|strong="H3478" montèrent|strong="H5927" de|strong="H1004" Thel-Mélach, de|strong="H1004" Thel-Harsha, de|strong="H1004" Kérub-Addon, et|strong="H3478" d|strong="H1992"'Immer, lesquels|strong="H1004" ne|strong="H3808" purent|strong="H3201" montrer|strong="H5927" la|strong="H5927" maison|strong="H1004" de|strong="H1004" leurs|strong="H1004" pères|strong="H1004", ni|strong="H3808" leur|strong="H3478" race|strong="H2233", ni|strong="H3808" s|strong="H3478"'ils|strong="H1992" étaient|strong="H3478" d|strong="H1992"'Israël|strong="H3478":
61 Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais e a sua linhagem, se eram de Israel:
62 Les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Délaja|strong="H1806", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Tobija|strong="H2900", les|strong="H1121" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Nékoda|strong="H5353", six|strong="H8337" cent|strong="H3967" quarante-deux|strong="H1121".
62 os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Et|strong="H1121" les|strong="H3947" sacrificateurs|strong="H3548": les|strong="H3947" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Hobaja|strong="H2252", les|strong="H3947" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Kots|strong="H6976", les|strong="H3947" enfants|strong="H1121" de|strong="H1121" Barzillaï|strong="H1271", qui|strong="H1121" prit|strong="H3947" pour|strong="H3947" femme|strong="H1323" une|strong="H3947" des|strong="H1121" filles|strong="H1323" de|strong="H1121" Barzillaï|strong="H1271", le|strong="H7121" Galaadite|strong="H1569", et|strong="H1121" qui|strong="H1121" fut|strong="H1121" appelé|strong="H7121" de|strong="H1121" leur|strong="H3947" nom|strong="H8034".
63 E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, que tomara uma mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e se chamou do nome delas.
64 Ils|strong="H3808" cherchèrent|strong="H1245" leur|strong="H4672" inscription parmi|strong="H4480" les|strong="H4672" généalogies|strong="H3187"; mais elle|strong="H3808" n'y fut point|strong="H3808" trouvée|strong="H4672"; et|strong="H3808" ils|strong="H3808" furent|strong="H3808" exclus de|strong="H4480" la|strong="H4672" sacrificature.
64 Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou; pelo que, como imundos, foram excluídos do sacerdócio.
65 Le|strong="H5975" gouverneur|strong="H8660" leur|strong="H5975" dit|strong="H5975" donc|strong="H5975" qu'ils|strong="H3808" ne|strong="H3808" mangeassent point|strong="H3808" des|strong="H3808" choses|strong="H5975" très|strong="H6944" saintes|strong="H6944", jusqu'à|strong="H5704" ce|strong="H3808" que|strong="H5704" le|strong="H5975" sacrificateur|strong="H3548" fût là|strong="H5704", pour|strong="H5704" consulter avec|strong="H3808" l'Urim et|strong="H3548" le|strong="H5975" Thummim|strong="H8550".
65 E o tirsata lhes disse que não comessem das coisas sagradas, até que se aprestasse um sacerdote com Urim e Tumim.
66 L|strong="H3068"'assemblée|strong="H6951" tout|strong="H3605" entière|strong="H3605" était|strong="H7969" de|strong="H3605" quarante-deux|strong="H6951" mille|strong="H3967" trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" soixante|strong="H8346",
66 Toda essa congregação junta foi de quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 Sans leurs serviteurs|strong="H5650" et|strong="H5650" leurs servantes, qui|strong="H5650" étaient au|strong="H5650" nombre|strong="H5650" de|strong="H5650" sept|strong="H7651" mille|strong="H3967" trois|strong="H7969" cent|strong="H3967" trente-sept|strong="H3967"; ils avaient|strong="H7969" deux cent|strong="H3967" quarante-cinq|strong="H3967" chantres|strong="H7891" ou|strong="H5650" chanteuses|strong="H7891".
67 afora os seus servos e as suas servas, que foram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 Ils|strong="H6242" avaient sept|strong="H7651" cent|strong="H3967" trente-six|strong="H3967" chevaux, deux cent|strong="H3967" quarante-cinq|strong="H3967" mulets,
68 Os seus cavalos, setecentos e trinta e seis; os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 Quatre|strong="H5414" cent|strong="H3967" trente-cinq|strong="H3967" chameaux, et|strong="H3548" six mille|strong="H3967" sept cent|strong="H3967" vingt ânes.
69 Camelos, quatrocentos e trinta e cinco; jumentos, seis mil setecentos e vinte.
70 Quelques-uns des|strong="H5414" chefs|strong="H7218" des|strong="H5414" pères|strong="H5414" contribuèrent pour|strong="H5414" l'ouvrage|strong="H4399". Le|strong="H5414" gouverneur|strong="H5414" donna|strong="H5414" au|strong="H5414" trésor|strong="H5414" mille|strong="H3967" dariques|strong="H1871" d'or|strong="H2091", cinquante bassins|strong="H5414", cinq cent|strong="H3967" trente tuniques de|strong="H7218" sacrificateurs|strong="H7218".
70 E uma parte dos cabeças dos pais deram para a obra; o tirsata deu para o tesouro, em ouro, mil daricos, cinquenta bacias e quinhentas e trinta vestes sacerdotais.
71 Et|strong="H5971" d'entre|strong="H5414" les|strong="H5414" chefs|strong="H5414" des|strong="H5414" pères|strong="H5414", plusieurs|strong="H5414" donnèrent|strong="H5414" pour|strong="H5414" le|strong="H5414" trésor|strong="H5414" de|strong="H5971" l|strong="H5971"'ouvrage, vingt|strong="H8147" mille|strong="H7239" dariques|strong="H1871" d'or|strong="H2091", et|strong="H5971" deux|strong="H8147" mille|strong="H7239" deux|strong="H8147" cents|strong="H8147" mines|strong="H4488" d'argent|strong="H3701".
71 E alguns mais dos cabeças dos pais deram para o tesouro da obra, em ouro, vinte mil daricos; e, em prata, dois mil e duzentos arráteis.
72 Et|strong="H1121" ce|strong="H3605" que|strong="H1121" le|strong="H1121" reste|strong="H3427" du|strong="H1121" peuple|strong="H5971" donna fut|strong="H1121" vingt mille|strong="H1121" dariques d'or, deux|strong="H5892" mille|strong="H1121" mines d'argent, et|strong="H1121" soixante-sept tuniques de|strong="H1121" sacrificateurs|strong="H3548".
72 E o que deu o resto do povo foi, em ouro, vinte mil daricos; e, em prata, dois mil arráteis; e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Et les sacrificateurs, les Lévites, les portiers, les chantres, les gens du peuple, les Néthiniens, et tous ceux d'Israël, habitèrent dans leurs villes. Ainsi, quand arriva le septième mois, les enfants d'Israël étaient dans leurs villes.
73 E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os netineus, e todo o Israel nas suas cidades.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.