1 Samuel 29
La Sainte Bible (FRA_FOB) vs NTLH
1 Or, les|strong="H3605" Philistins|strong="H6430" assemblèrent|strong="H6908" toutes|strong="H3478" leurs|strong="H5869" armées|strong="H4264" à|strong="H3478" Aphek; et|strong="H3478" les|strong="H3605" Israélites|strong="H3478" étaient|strong="H3478" campés|strong="H2583" près|strong="H6908" de|strong="H5869" la|strong="H3478" fontaine qui|strong="H3478" est|strong="H3478" à|strong="H3478" Jizréel|strong="H3157".
1 Os filisteus reuniram todas as suas tropas em Afeca. Enquanto isso, os israelitas acamparam perto da fonte que fica no vale de Jezreel.
2 Et|strong="H5674" les|strong="H1732" princes|strong="H5633" des|strong="H1732" Philistins|strong="H6430" marchèrent avec|strong="H5973" leurs|strong="H5674" centaines|strong="H3967" et|strong="H5674" avec|strong="H5973" leurs|strong="H5674" milliers; et|strong="H5674" David|strong="H1732" et|strong="H5674" ses|strong="H5973" gens|strong="H3967" marchaient|strong="H5674" à|strong="H5674" l|strong="H1732"'arrière-garde avec|strong="H5973" Akish.
2 Os cinco governadores filisteus marcharam para lá com as suas tropas divididas em grupos de cem e de mil soldados. Davi e os seus homens marchavam atrás com Aquis.
3 Alors|strong="H3117" les|strong="H3478" chefs|strong="H8269" des|strong="H3117" Philistins|strong="H6430" dirent|strong="H8269": Que|strong="H3117" font|strong="H1961" ici|strong="H2088" ces|strong="H3117" Hébreux|strong="H5680"? Et|strong="H3117" Akish répondit|strong="H1732" aux|strong="H3478" chefs|strong="H8269" des|strong="H3117" Philistins|strong="H6430": N'est-ce pas|strong="H3808" David|strong="H1732", serviteur|strong="H5650" de|strong="H4428" Saül|strong="H7586", roi|strong="H4428" d'Israël|strong="H3478", qui|strong="H3478" a|strong="H3068" déjà|strong="H3808" été|strong="H1961" avec|strong="H3117" moi|strong="H4428" quelque|strong="H4672" temps|strong="H3117", ou|strong="H3117" plutôt|strong="H3808" quelques|strong="H3808" années|strong="H8141"? Or je|strong="H3117" n'ai|strong="H3117" rien|strong="H3808" trouvé|strong="H4672" à|strong="H3478" redire en|strong="H3117" lui|strong="H4428", depuis|strong="H3117" le|strong="H3117" jour|strong="H3117" où|strong="H3117" il|strong="H4428" est|strong="H3117" passé|strong="H5307" à|strong="H3478" nous|strong="H4428" jusqu'à|strong="H3478" ce|strong="H2088" jour-ci?
3 Então os comandantes filisteus perguntaram: — O que é que estes hebreus estão fazendo aqui? Aquis respondeu: — Este é Davi, um oficial de Saul, o rei de Israel. Ele está comigo já faz algum tempo, desde que se revoltou contra Saul. E, desde o dia em que chegou, não o vi fazer nada de errado.
4 Mais les|strong="H7725" chefs|strong="H8269" des|strong="H7218" Philistins|strong="H6430" se|strong="H7218" mirent|strong="H6430" en|strong="H7725" colère|strong="H7107" contre|strong="H5921" lui|strong="H2088", et|strong="H7725" lui|strong="H2088" dirent|strong="H1992": Renvoie|strong="H7725" cet|strong="H2088" homme|strong="H2088", et|strong="H7725" qu|strong="H4100"'il|strong="H7725" s'en|strong="H7725" retourne|strong="H7725" au|strong="H7725" lieu|strong="H4725" où|strong="H4725" tu|strong="H7725" l'as|strong="H7725" établi|strong="H6485", et|strong="H7725" qu|strong="H4100"'il|strong="H7725" ne|strong="H3808" descende|strong="H3381" point|strong="H3808" avec|strong="H5973" nous|strong="H3808" au|strong="H7725" combat|strong="H4421", de|strong="H7218" peur qu|strong="H4100"'il|strong="H7725" ne|strong="H3808" se|strong="H7218" tourne|strong="H7725" contre|strong="H5921" nous|strong="H3808" dans|strong="H5921" la|strong="H5921" bataille|strong="H4421". Car|strong="H4100" comment|strong="H4100" pourrait-il rentrer|strong="H7725" en|strong="H7725" grâce|strong="H7521" auprès|strong="H5921" de|strong="H7218" son|strong="H7725" seigneur|strong="H7725"? Ne|strong="H3808" serait-ce pas|strong="H3808" au|strong="H7725" moyen|strong="H7725" des|strong="H7218" têtes|strong="H7218" de|strong="H7218" nos|strong="H7725" gens|strong="H7725"?
4 Mas os comandantes filisteus ficaram muito zangados com Aquis e disseram: — Mande esse homem de volta para a cidade que você lhe deu. Não deixe que ele entre na batalha conosco; ele é capaz de virar contra nós durante a luta. Pois a melhor maneira de ele conseguir a boa vontade do seu patrão seria matar os nossos homens.
5 N'est-ce pas|strong="H3808" ce|strong="H2088" David|strong="H1732" dont on|strong="H3808" disait, en|strong="H3808" chantant dans|strong="H1732" les|strong="H5221" danses|strong="H4246": Saül|strong="H7586" a|strong="H3068" frappé|strong="H5221" ses|strong="H5221" mille|strong="H7233", et|strong="H6030" David|strong="H1732" ses|strong="H5221" dix|strong="H7233" mille|strong="H7233"?
5 Além disso, este é Davi, a respeito de quem as mulheres cantavam enquanto dançavam: “Saul matou mil; Davi matou dez mil!”
6 Akish appela|strong="H7121" donc|strong="H7121" David|strong="H1732", et|strong="H3068" lui|strong="H3068" dit|strong="H1732": L|strong="H3068"'Éternel|strong="H3068" est|strong="H3068" vivant|strong="H2416"! tu|strong="H3588" es|strong="H3588" un|strong="H3068" homme|strong="H2088" droit|strong="H3477", et|strong="H3068" j|strong="H3068"'aimerais à|strong="H3068" te|strong="H3068" voir|strong="H5869" sortir|strong="H3318" et|strong="H3068" entrer|strong="H3318" au|strong="H3068" camp|strong="H4264" avec|strong="H3318" moi|strong="H3318"; car|strong="H3588" je|strong="H3588" n'ai|strong="H3068" point|strong="H3808" trouvé|strong="H4672" de|strong="H3117" mal|strong="H7451" en|strong="H3117" toi|strong="H3068", depuis|strong="H3117" le|strong="H3068" jour|strong="H3117" où|strong="H3117" tu|strong="H3588" vins vers|strong="H3318" moi|strong="H3318" jusqu'à|strong="H3068" ce|strong="H2088" jour-ci; mais|strong="H3588" tu|strong="H3588" ne|strong="H3808" plais|strong="H2896" point|strong="H3808" aux|strong="H7451" princes|strong="H5633".
6 Então Aquis chamou Davi e disse: — Juro pelo
7 Maintenant|strong="H6258" donc|strong="H3212" retourne|strong="H7725" et|strong="H3212" va-t'en|strong="H6213" en|strong="H6213" paix|strong="H7965", afin que|strong="H3808" tu|strong="H7725" ne|strong="H3808" fasses|strong="H6213" rien|strong="H3808" qui|strong="H7451" déplaise aux|strong="H7451" princes|strong="H5633" des|strong="H6213" Philistins|strong="H6430".
7 Portanto, volte para casa em paz e não faça nada que possa desagradar a esses governadores.
8 Et|strong="H3117" David|strong="H1732" dit|strong="H1732" à|strong="H6213" Akish: Mais|strong="H3588" qu|strong="H3588"'ai-je|strong="H4100" fait|strong="H6213", et|strong="H3117" qu|strong="H3588"'as-tu|strong="H4100" trouvé|strong="H4672" en|strong="H3117" ton|strong="H6440" serviteur|strong="H5650", depuis|strong="H3117" le|strong="H6440" jour|strong="H3117" où|strong="H3117" j|strong="H5650"'ai|strong="H6213" été|strong="H1961" auprès|strong="H6440" de|strong="H4428" toi|strong="H6440" jusqu'à|strong="H6213" maintenant|strong="H3117", pour|strong="H6213" que|strong="H3588" je|strong="H3588" n'aille point|strong="H3808" combattre|strong="H3898" contre|strong="H6440" les|strong="H6213" ennemis|strong="H6213" de|strong="H4428" mon|strong="H4428" seigneur|strong="H4428" le|strong="H6440" roi|strong="H4428"?
8 Davi respondeu: — O que foi que eu fiz de errado? Você não encontrou em mim nenhuma falta desde o dia em que comecei a trabalhar para você. Então por que não posso ir com você, que é o meu patrão e o meu rei, para lutar contra os seus inimigos?
9 Et|strong="H5927" Akish répondit|strong="H6030" et|strong="H5927" dit|strong="H6030" à|strong="H5869" David|strong="H1732": Je|strong="H3068" le|strong="H3045" sais|strong="H3045", car|strong="H3588" tu|strong="H3588" m'es|strong="H3588" agréable|strong="H2896" comme|strong="H5869" un|strong="H3588" ange|strong="H4397" de|strong="H8269" Dieu|strong="H3588"; mais|strong="H3588" les|strong="H5927" chefs|strong="H8269" des|strong="H8269" Philistins|strong="H6430" ont|strong="H5869" dit|strong="H6030": Il|strong="H1732" ne|strong="H3808" montera|strong="H5927" point|strong="H3808" avec|strong="H5973" nous|strong="H3588" au|strong="H5927" combat|strong="H4421".
9 Aquis respondeu: — Eu sei disso e o considero tão fiel quanto um anjo de Deus. Mas os comandantes disseram que você não pode ir lutar conosco.
10 C'est|strong="H1242" pourquoi lève-toi de|strong="H5650" bon|strong="H5650" matin|strong="H1242", avec|strong="H3212" les|strong="H5650" serviteurs|strong="H5650" de|strong="H5650" ton|strong="H5650" seigneur|strong="H5650" qui|strong="H5650" sont|strong="H5650" venus|strong="H5650" avec|strong="H3212" toi|strong="H7925"; et|strong="H3212" levez-vous de|strong="H5650" bon|strong="H5650" matin|strong="H1242", et|strong="H3212" sitôt que|strong="H1242" vous|strong="H3212" verrez le|strong="H3212" jour|strong="H1242", allez-vous en|strong="H3212".
10 Portanto, amanhã de manhã, você e os outros que abandonaram Saul e passaram para o meu lado, levantem-se bem cedo e vão embora logo que amanhecer.
11 Ainsi David|strong="H1732" se|strong="H1732" leva|strong="H7925" de|strong="H7725" bonne|strong="H3212" heure|strong="H7925", lui|strong="H1732" et|strong="H3212" ses|strong="H3212" gens|strong="H3212", pour|strong="H3212" partir|strong="H3212" dès|strong="H5927" le|strong="H7725" matin|strong="H1242", pour|strong="H3212" retourner|strong="H7725" au|strong="H5927" pays|strong="H7725" des|strong="H5927" Philistins|strong="H6430"; mais les|strong="H7725" Philistins|strong="H6430" montèrent|strong="H5927" à|strong="H3212" Jizréel|strong="H3157".
11 Assim, no dia seguinte, Davi e os seus homens se levantaram de madrugada a fim de voltar para a Filisteia. E os filisteus subiram para Jezreel.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.