Efésios 1
Fore New Testament (FOR_NYB) vs ARC
1 Nae Porona: Karaisiti Isu nkaposorogawe, Koti abogana unatantemine. Piya, Epesasi kumatasa Kotiti atokaema Karaisiti Isu nkawamu wasiye kina, ma nkisapa tigeti kaeyuwe.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, aos santos que estão em Éfeso e fiéis em Cristo Jesus:
2 Pigoya, tabarempa Koti, Wa'ega Isu Karaisiti, isigetisa awagaenabe paruyenabe tigeti waiyeno.
2 a vós graça e paz, da parte de Deus, nosso Pai, e da do Senhor Jesus Cristo.
3 Pigoya, Wa'egare Isu Karaisiti nkabawampa Koti, aeba mantarasaena akayona puratama, Karaisititi atokaentompeka mono kao'enawa toma toma tamemine. Pika agega'eba asagayuyeno.
3 Bendito o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, o qual nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nos lugares celestiais em Cristo,
4 Paipa ma mpaba kampa puntometa aeba Karaisititi atokaeratakenaga utaratantine. Taeba ae aobi aota mima kamanate kampa waikibika Koti piyama utaratantine.
4 como também nos elegeu nele antes da fundação do mundo, para que fôssemos santos e irrepreensíveis diante dele em amor,
5 Piya, Koti aewa nkabomeka, Isu Karaisititi atokaema araga yagarawaka uma mikunompeka, agu kao'ena puratama utaratantine.
5 e nos predestinou para filhos de adoção por Jesus Cristo, para si mesmo, segundo o beneplácito de sua vontade,
6 Aeba abugai ntagarawaka uma e'wasaenawa awagaenawatasa atitatama aogi puratantine. Piya pemika, Koti nkagega'eba asagayuyeno.
6 para louvor e glória da sua graça, pela qual nos fez agradáveis a si no Amado.
7 Piya, Koti nkawagaenawampa pumaewaogana, Isu pu'magina koratasa aibo'enarepa asu'a puragasima ika puratantine.
7 Em quem temos a redenção pelo seu sangue, a remissão das ofensas, segundo as riquezas da sua graça,
8 Piya, awagaenawapa asunu kaema uwaena tamintana, aogi napiyena abompentanarepa aboraratantine.
8 que Ele tornou abundante para conosco em toda a sabedoria e prudência,
9 Piya, paipa Koti ae'wa nkabugaomentana kakamagina, pai Karaisiti ntuga aborakibemika untemintana ibaba aega'ma taeyakiye.
9 descobrindo-nos o mistério da sua vontade, segundo o seu beneplácito, que propusera em si mesmo,
10 Pi nkabugaomentanaga ke i'ma, aborakibi ntagaga aeba ago a'itantiye. Piya, mantarasaenabe mampabisaenabe aki potama, Karaisitiba a'ya'maenama nkwa'ega mikiyema, untiye. Pi untintanaba aboraratantiye.
10 de tornar a congregar em Cristo todas as coisas, na dispensação da plenitude dos tempos, tanto as que estão nos céus como as que estão na terra;
11 Pigoya, Kotiba ae'wa nkaumawatasa uma a'ya'waemaena esegi piye. Pi'na paipa tagama napimagina, Karaisitika uma ae tu mpikunompeka utaratantine.
11 nele, digo, em quem também fomos feitos herança, havendo sido predestinados conforme o propósito daquele que faz todas as coisas, segundo o conselho da sua vontade,
12 Piya, paitama Karaisititi atokaentompe kina'miteka, Koti nke'wasaenawantaga mima agega'e asagayukenaga utaratantine.
12 com o fim de sermos para louvor da sua glória, nós, os que primeiro esperamos em Cristo;
13 Piya, tigeba pabiya taga kamana, ti'ikena aogi mono kamana, abima Karaisiti nkaegarantakana Koti aeba pai tamikena utaratantemi Nkaota Awamusapa tigepe taepe tamima, ae ara'ena purataye.
13 em quem também vós estais, depois que ouvistes a palavra da verdade, o evangelho da vossa salvação; e, tendo nele também crido, fostes selados com o Espírito Santo da promessa;
14 Pabiyama, Koti ainti tababuma utaratanti nke'wasa antota tamikibika napima, ibaba Aota Awamusa'wa tamegina, taege kaga mimagina Koti nkara'ena purataye. Pika agega'e asagayuyeno.
14 o qual é o penhor da nossa herança, para redenção da possessão de Deus, para louvor da sua glória.
15 Piya, tigeba Wa'ega Isuti timatiti potamagiri, a'ya'ma Kotiti atokaenta kina'miti agu kao'ena puwaitawe. Pika tiwaga kamana abimagi,
15 Pelo que, ouvindo eu também a fé que entre vós há no Senhor Jesus e o vosso amor para com todos os santos,
16 nunamu yo ntagaba asi nasi tigeka napimagi, Kotiti na'mu potauwe.
16 não cesso de dar graças a Deus por vós, lembrando-me de vós nas minhas orações,
17 Piya, Wa'egare Isu Karaisiti ae Koti, e'wasa tabarempa, ae'wa nkauma timekiri, pika aososima napiyigina, Wa'egawama nkagowapa uma aboraritakiri, abibebe puma abiyoma, nunamu yuwe.
17 para que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da glória, vos dê em seu conhecimento o espírito de sabedoria e de revelação,
18 Piya, e'wasaenama ntapiyenawa timisanagaba nabiye. Mantabisa tigeti aborakibi'na tigeba aogima abisanagaba nabiye. Pigoyema, Koti utaratanti nke'wasa antotapa aeti atokaentompe kina taeti aborakibi'na, abigina au'wantana peno.
18 tendo iluminados os olhos do vosso entendimento, para que saibais qual seja a esperança da sua vocação e quais as riquezas da glória da sua herança nos santos
19 Piya, Isu nkaegarantompe kina'miteti esegiyenawapa aboraramima tabe puma asu againtiye. Pi nkesegi yugawaka abigina au'wantana peno.
19 e qual a sobre-excelente grandeza do seu poder sobre nós, os que cremos, segundo a operação da força do seu poder,
20 Piya, pi nkesegiyenawatasa Karaisiti purintapisa asitamagina mantabinti ayatakanti asitantiye.
20 que manifestou em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e pondo-o à sua direita nos céus,
21 Piya, ibabe aintibe a'ya'ma kiya kinape, kabirata kinape, esegi kinape, kamana ukena kinape, a'ya'ma toma toma inta kinape, Koti otagina Karaisiti asu igasima mintiye.
21 acima de todo principado, e poder, e potestade, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro.
22 Piya, Karaisiti nkagisabinti a'ya'waemaena potama, a'ya'ma monota ai'aru pompe kina'mite nkai'nere otantiye.
22 E sujeitou todas as coisas a seus pés e, sobre todas as coisas, o constituiu como cabeça da igreja,
23 Piya, mono kina'mitaba Karaisiti nkaukanta puma miyokana, Karaisitiba tantabaipinti mima, a'ya'waemaenaba pumaetama miye.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que cumpre tudo em todos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.