Apocalipse 11
Fore New Testament (FOR_NYB) vs NVT
1 Piya umagina, kabi aisukena asa namintana, maya unamintiye: Kaeba asima wama Koti nkaota namapinti ima e'eronkape tabenawape ayaki kanarapayawe aisuma, aratarape asu aisumagina, pita'i Koti nkagise kinapa ayakipayawa, kaga aisuma agao, iye.
1 Depois disso, recebi uma vara de medir e me foi dito: “Vá e tire as medidas do templo de Deus e do altar, e conte o número de adoradores.
2 We, kaeba aota nama nkawamorisa kumapa a-nkaiso. Uwa atao. Pi kumapa to marisa kina'mintanawe, iye. Piyama igeba Yerusaremi kumatapa 42 uta nasima aegara puma aeratapa kaikibewe, iye.
2 Mas não meça o pátio exterior, porque ele foi entregue às nações. Elas pisotearão a cidade santa durante 42 meses.
3 Piya, naeba nawamupisa kamana ukena yagarane taraba esegiyenaba isimekinisi, isigeba abaraena pu u'ma, 1,260 yagaba kamana'nepa uma aborakibese, piya untiye.
3 Darei autoridade a minhas duas testemunhas, e elas se vestirão de pano de saco e profetizarão durante 1.260 dias”.
4 Pigoya, pi kamana ukena poropete yagara taraba, isigeba tara oribi ya kanta puma mima, isigeba a'ya'ma mara kabintemi Nkwa'egawama nkaora waiyeme kani kanta puma miyese.
4 Essas duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão diante do Senhor de toda a terra.
5 Piya, ka'isa kina'miba pi tara yagarara ata puwaisitakena pukibepa, pi taramisi nkisiwamupisa yaku iro'ma, kama kina'waisipa irabatikiye. Eya, ata puwaitakibe'nagiba antotapa pabiyama purikibewe.
5 Se alguém tentar lhes fazer mal, da boca lhes sairá fogo e consumirá seus inimigos. Assim deve morrer quem tentar lhes fazer mal.
6 Piya, ibina mpantaba akunikena esegiyenaba isigeti waiyekana, Koti nkawamupisa kamana uma aborakibeme kanabipa kaba kampa aekiye. Piya, wanipa a'wae pikena esegiyenaba isigeti waiyekana kora nkwanintana puwakiye. Piya, mabisa kinapa a'ya'ma ata puwaitakena esegiyenaba isigeti waiyekinisi, isigeba isibemika pabiyama pukibese, piya untiye.
6 Elas têm poder para fechar o céu, a fim de que não chova durante o tempo que profetizarem, e têm poder para transformar as águas em sangue e para ferir a terra com pragas de toda espécie, quantas vezes desejarem.
7 Piyama, isigeba awaga kamana'waisipa uwaetaisigini, abe kampa wainta kabintisa kabu kina'maba iro'ma ima, ma'ena puwaisitama, asu isigasima isiyeguyekinisi purikibese.
7 Quando tiverem concluído seu testemunho, a besta que vem do abismo lutará contra elas, e ela as vencerá e as matará.
8 Isigeba pu'maginisi, isiwaisipa pi tabe kuma'ama kepi uwa waikiye. Eya, paipa Wa'egawaisimpa yara purinti kumatapa uwa waikiye. We, meto kamana uma pi kuma'ama nkageba: Sotomuwe, Isipiwe, yompene.
8 Os corpos ficarão estendidos na rua principal da grande cidade, chamada figuradamente “Sodoma” e “Egito”, onde seu Senhor foi crucificado.
9 Aibekini, to i'yaga to i'yaga kina'mibe, a'ya'ma tupisa kina'mibe, to kamana to kamana ye kina'mibe, maga maga kina'mibe, igeba pi nkisapa kakaga yaga apuwa suma agasaba'waetamagini, kaiwaisitakenaenaba akumpa'ma mikibewe.
9 Durante três dias e meio, todos os povos, tribos, línguas e nações olharão para esses corpos, e ninguém terá permissão de sepultá-los.
10 Piya, mabisa kina'miba pi tara yagarara pu'wakibemekaba tabe i'mu pumagini, wa'ena puma iyo'mipa i'muntanaba imikibewe. Pi tara poropete taramisi, mabisa kina'mitapa ata puratantame ntagararaba purese, umagini, piyama i'mu pukibewe.
10 Os habitantes da terra festejarão e trocarão presentes entre si para comemorar a morte dos dois profetas que os haviam atormentado.
11 Pigoya, agauwapa, kakaga yaga apuwa suma a'ya waogana, Kotiba uwaisitaoginisi isigeba aemu maema isiyogama asiyusuguni, isigaume kina'miba tabera pami ntami puma iyekuru pugu, agantuwe.
11 Depois de três dias e meio, porém, Deus soprou vida nos dois profetas, e eles se levantaram, enchendo de terror os que os viram.
12 Piyama isiyogama asiyusuguna, mantabintisa tabera kega'e umagina: Tisigeba mata'i iyiso, yeginisi, isigeba mantabinti mimigara iyusuguni kama kina'waisimpiba isigantawe.
12 Então uma forte voz do céu disse aos dois: “Subam aqui!”. E eles subiram ao céu numa nuvem, sob o olhar de seus inimigos.
13 Piya, pabi ntaganto tabe imima pogana, pi kumatasa age ka megasima auka'i uwa waintogana ka auka'i akasaba'ma aeguwaewaugu, agantuwe. Piya, pi imimankamaba 7,000-wa kina iyeguyogini pu'waewauguni, a'ya'ma to kina'miba tabera iyekuru pumagini, mantabintisa Koti nkagisuntawe.
13 Nesse momento, houve um grande terremoto que destruiu um décimo da cidade. Sete mil pessoas morreram, e as que restaram ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 Pigoya, tara tabe kuntuyenama kamanapa a'ya wagina, kakaga kuntuyenaba waintana agaro ntaganto aborakiye.
14 O segundo terror passou, mas logo vem o terceiro.
15 Pigoya, tonaentisa tara umaema enisorewama pikuriwapa pukaogana, mantabintisa iwamu aga uma esegi kiga'e uma maya untawe: Wa'egarempabe otanti ntagara Karaisitiwampabe ibaba a'ya'ma marisa kina'mipa kabiwaitakiye. Eya, Wa'egarempa a'ya'ma yaga kabiwaitayaba mikiye, piya yugu abintuwe.
15 O sétimo anjo tocou sua trombeta, e fortes vozes gritaram no céu: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e de seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre”.
16 Piya yuguni, 24-wa anasa kina'miba, Koti nkaora iyemu yabaera miyume'nagiba, igeba mara parokaema Koti nkagisumagini,
16 Os 24 anciãos que estavam sentados em seus tronos diante de Deus se prostraram com o rosto em terra e o adoraram,
17 maya untawe:
17 dizendo: “Nós te agradecemos, Senhor Deus, o Todo-poderoso, que és e que eras, pois agora assumiste teu grande poder e começaste a reinar.
18 — ausente —
18 As nações se enfureceram, mas agora chegou o tempo de tua ira. É tempo de julgar os mortos e de recompensar teus servos, os profetas, assim como teu povo santo e todos que temem o teu nome, desde os pequenos até os grandes. É tempo de destruir todos que causaram destruição na terra”.
19 Piya yugu, naeba to agauwapa, mantabinti Koti nkaota nama ai'ataogana, pi aota namankapinti Koti esegi uwaitanti kamana wainta pokisiba wasanami nkiyora aborawaintantiye. Piya pogana, apaya purite waogana, antaru uma tabera aga yogana, mawamaba imima pogana, tabe kabayara poga agantuwe.
19 Então se abriu no céu o templo de Deus, e dentro do templo foi vista a arca de sua aliança. Houve relâmpagos, estrondos e trovões, um terremoto e uma grande tempestade de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.